本论文是一篇关于留学生类论文参考文献格式,关于《三字经》的最早外文译本相关在职研究生毕业论文范文。免费优秀的关于留学生及出版发行及俄国人方面论文范文资料,适合留学生论文写作的大学硕士及本科毕业论文开题报告范文和学术职称论文参考文献下载。
中国的《三字经》、《千字文》和《幼学诗》,被称作中国古代幼童的三本启蒙读物.
《三字经》每句三个字,故称为《三字经》,而《千字经》每句四个字,《幼学诗》则每句五个字.据资料表明,外国人十分欣赏《三字经》,曾称它为“十二世纪的百科全书.认为它是外国人了解中国历史
关于留学生类论文范本
清朝道光年间,中国还处于科举时代,《三字经》等三本书曾是中国学童的必读书.就在这个时候,外国人也对这三本书发生了兴趣.公元1853年(道光15年),英国传教士卑治文在广州主编《中国丛报》期间,把这三本书译成了英文,并介绍到了欧洲.自那以后,欧洲人才读到了中国的《三字经》.在此之前,还有一位美国人也曾把《三字经》译成了英文,并把它介绍到美国.一般人认为,这就是《三字经》的最早外文译本了.
其实,最早的外文译本并非英文,而是俄文,因为俄国人在此之前就已经把《三字经》译成俄文,并介绍到俄国了.
有关论文范文主题研究: | 留学生类论文范文 | 大学生适用: | 高校大学论文、函授论文 |
---|---|---|---|
相关参考文献下载数量: | 80 | 写作解决问题: | 怎么写 |
毕业论文开题报告: | 文献综述、论文结论 | 职称论文适用: | 杂志投稿、高级职称 |
所属大学生专业类别: | 怎么写 | 论文题目推荐度: | 优秀选题 |
公元1727年(清代雍正五年),中国与俄国签订了《恰克图条约》之后,中俄两国关系良好,俄国人来华者很多.俄国沙皇彼得陆续派留学生来北京,在“俄罗斯馆”学习汉文.当时“俄罗斯馆”采用的课本就是《三字经》.这些留学生熟读《三字经》,并对其内容深有体会.有一名叫罗索兴的留学生,首先把《三字经》译成俄文.他回到俄国后,在彼得堡开办“华文馆”,正式以《三字经》作为教材,从此《三字经》开始在俄国传播.
在罗索兴之后,“俄罗斯馆”又一名留学生列昂节夫,又把《三字经》译成俄文.他回国后出任外交部亚洲司文官,并出版他的俄文版《三字经》.公元1779年(清乾隆44年),彼得堡帝俄科学院将列昂节夫翻译的俄文《三字经》正式出版发行,引起了俄国人的注意.当时,《三字经》那套封建伦理和道德的说教,正适合俄国的政治气氛,因而,俄国官方报纸《彼得堡通报》也发表书评,把《三字经》称为“诗体箴言”,向俄国人推荐.
《三字经》已有两种俄文译本,可到了1829年(清道光9年)第三种俄文《三字经》又出版问世.这是被誉为“俄国汉学之父”的俾丘林神父所翻译的.
把《三字经》称为“十二世纪的百科全书”的,正是这位“俄国汉学之父”.他是北京“俄罗斯馆”第九班随班学生的首领,曾在北京居住十四年,对《三字经》素有研究,深知《三字经》内容丰富及其对社会的重要影响.他的译本也与前两本不同,除了补加序言和注释之外,还排印了汉字原文,书名题为《汉俄对照三字经》.
《三字经》是中国南宋至清代家喻户晓的启蒙读物,不仅每句三字,而且句句押韵,极易上口.尤其外国人学习汉语时,有通顺易达之处.外国人称它包括“天人性命之微,地理山水之奇,历代帝王之统绪,诸子百家之著作”,因而把它作为了解中国历史文化和道德风俗习惯的入门书,是有理由的.
俾丘林神父的《汉俄对照三字经》出版之后,引起了俄国报刊的重视,纷纷评论介绍,有些报刊特别向读者推荐“蚕吐丝,蜂酿蜜,人不学,不如物”等句,有些则推荐“幼而学,壮而行,上致君,下泽民”等句.有些则用大量篇幅,把“昔孟母,择邻处,子不学,断机杼”几句加以介绍后,还原原本本把“孟母三迁”的故事向读者介绍.有些报刊还就《三字经》的思想内容发表评论,说它是“东方哲学在欧洲人心目中固然古色古香,但其深厚朴素,却令人惊叹不已”.
本文网址 http://www.sxsky.net/wenxue/030313914.html
《汉俄对照三字经》问世之后,在俄国确曾轰动一时.到了十九世纪三十年代,俄国的彼得堡大学东方系汉语专业,在课程设置上也把《三字经》列为初级读物.1832年,恰克图俄国商人创办的“华文馆”,以及1839年俄国驻北京的布道团,在来华前也都采用《三字经》作为培训教材.这本只有一千多汉字的小书,作为一本启蒙书籍,在俄国留下了深远的影响.
(白晨摘编自香港《晶报》)
关于留学生类论文范本,与《三字经》的最早外文译本相关论文参考文献格式参考文献资料: