本论文是一篇商务英语翻译方面有关本科毕业论文,关于商务英语翻译的要点相关专科毕业论文范文。免费优秀的关于商务英语翻译及商务英语及文化传播方面论文范文资料,适合商务英语翻译论文写作的大学硕士及本科毕业论文开题报告范文和学术职称论文参考文献下载。
摘 要:文化交流是一个国家和社会发展的必然趋势.早在我国古代就有孔孟之道流传于世,经过各个国家的翻译和学习,最终达成文化的统一.翻译在远古时代就是人类进行交流的途径,在现代也是如此,当英语已经成为世界统一流行的语言的时候,我们也要不断地学习和运用英语,通过翻译我们才能了解他国的文化,从而借鉴学习.所以商务英语翻译已经成为时展的需求,也逐渐成为一种职业,商务英语翻译需要的人才也必须具备专业化和全面化的知识.那么要成为一个专业的翻译人才,就必须要了解商务英语翻译的要点,只有这样才能全面提高.
关 键 词:商务英语翻译要点文化背景
中图分类号:G642文献标识码:CDOI:10.3969/j.issn.1672-8181.2013.19.102
1前言
英语的运用可以是日常生活中的口头交流,也可以是课堂教学的传授.而现在英语的使用不仅仅存在这两个简单的方面.所谓商务英语,从字面意思来看,“商务”属于经济领域,它不同于文学翻译,一个专业的商务英语翻译员,不仅要具备基本的英语翻译水平,同时还要有一定的商务语言表达能力.所以要成为一名好的商务英语翻译员,就必须能通过英语把商务领域的知识表达出来.
2商务英语和文学英语概念区分
2.1商务英语与文学英语
商务英语翻译有广义和狭义之分,广义的商务英语包括经济学领域、管理学领域以及其他学科领域内的英语.而狭义的商务英语主要以国际领域内进行的、比较专业的商务活动为背景,运用英语进行文化传递的一种活动.顾名思义,狭义的商务英语更加具有专业性和针对性,有很强的商务特征,是一门具有专门用途的英语.
文学英语翻译是一种非专业性的语言,可以口头化.一般而言,文学英语翻译指对文学著作的翻译,这种翻译可以不是很精准地表达,只要能明白文字表达的大概意思就可以,对于翻译员也没有太专业性的要求.
2.2商务英语和文学英语的区别
首先,商务英语与文学英语的性质不同,商务英语是用于非常正式的场合,而文学英语用于一般场合.其次,商务英语和文学英语的特点不同,商务英语具有专业性和商务性;文学英语可以是专业和非专业的,但是不具备商务性.
3影响商务英语翻译的因素
翻译,就是一种语言翻译成另一种语言,没有语言的限制,可以是中文翻译成法语,抑或中文译成德语等.
商务英语翻译,最简单的就是两种语言之间的翻译,如果是文学翻译,翻译员只要能够懂得两种语言的基本语法,那就可以成功翻译出来.但是商务英语翻译要求更高,翻译员不仅要了解商务活动的背景,还要具备商务领域的专业知识和技能,比如在商务活动中的一些专业的商务名词,商务规则,同时还要知道本次商务活动参与国家的文化背景,因此,翻译员要把英语与商务常识结合在一起,才能保证准确无误地翻译.
有关论文范文主题研究: | 商务英语翻译相关论文范文 | 大学生适用: | 电大毕业论文、研究生论文 |
---|---|---|---|
相关参考文献下载数量: | 81 | 写作解决问题: | 毕业论文怎么写 |
毕业论文开题报告: | 论文提纲、论文前言 | 职称论文适用: | 期刊目录、初级职称 |
所属大学生专业类别: | 毕业论文怎么写 | 论文题目推荐度: | 优秀选题 |
3.1因素分析
商务英语翻译以商务活动为前提,那么商务知识水平会影响商务英语翻译;商务英语翻译是两种语言甚至多种语言之间的交流,而国家与国家的文化差异存在很大区别的,因此,商务英语翻译必须要注意国别文化差异.
3.2翻译者的商务水平
想成为一名专业的商务英语翻译者,商务水平就要达到一定级别,要具有一定的经济常识,&
商务英语翻译方面有关论文范文检索
不仅如此,商务英语翻译者,还要随时保持冷静的头脑,在接到一次商务活动的邀请时,要立刻了解活动的内容、主题、目的和参与本次活动的主要人员,通过对活动的基本了解之后,自己能做好准备,去完成一次商务英语翻译活动.
3.3语法
每种语言都有自己的语法,每一句话都有完整的结构.语法也会对翻译造成影响.比如主谓表这是一个很简单的句子结构,有的时候一个复杂的句子还会有宾语、复合宾语.翻译更加要遵循语法和句子结构规律,这是英语翻译的基本要求.
3.4文化知识特征
翻译是对不同的国别语言进行的翻译,是文化传递的一种途径.翻译是一种思想的传达,既然是文化的传播,那就肯定要求翻译员具有对别国文化的了解和认识.任何一个国家的文化都是博大复杂的,所以翻译要达到精准,翻译员就必须要有非常深厚的文化知识.
文化自身就具有一定的特性,文化具有历史性、地域性.它影响着人们的生产生活的各个方面,渗透到人们思想层面.人们的思维受到自己接受的文化教育影响,对于自己国家的物质和精神文化会欣然接受,但是对外来文化就会产生一定的抵抗心理,很难接受,所以更加要求翻译员能准确地表达别国文化差异,求同存异、求得认同.
第一,专业性.商务英语翻译要求翻译者熟练运用商务范畴的知识,做到表达流畅、用语专业.商务英语翻译是一项复杂又专业的职业,它是多种学科的结合,是复杂的跨国文化的结合,要求从业人员用语要专业、严格、庄重.
怎么写商务英语翻译本科论文
播放:27116次 评论:7439人
第二,规范性.商务英语翻译必须要规范化,要用专业的商务术语,要求语言的规范化,结合商务知识和文化渊源进行翻译.翻译者是文化传播的桥梁,对于文化的交流有着至关重要的作用,规范的翻译也是商务英语翻译的特征,同时也是对翻译者的一个要求.
第三,复杂性.前面已经介绍商务英语翻译是多种学科的结合,是博大精深的文化的交流,所以复杂性是其特征之一.多种专业知识的结合,不同地域的文化传递,这些都是复杂性的表现.
4商务英语翻译者的业务素质
4.1崇高的职业道德
翻译者作为文化传播的桥梁,对文化传播起到关键作用.翻译者要有崇高的职业道德,尽职尽责的职业精神,认真对待每一次翻译活动.不管是口译还是笔译,都要慎重思考,参考文献要尊重翻译事实,找出商务翻译过程的错误,认真总结,不断完善自己.4.2较强的语言表达能力
语言表达能力是任何一个人都需要的,一个翻译者更加要有娴熟的语言表达能力.表达能力是基础要求,良好的表达能力是翻译工作的前提,也是成功的基石.一个专业的英语翻译者要不断提高自己的英语水平,通过日常的交流和锤炼增强语言能力.
4.3扎实的专业知识和广泛的知识面
不仅要有专业的英语知识,还要有经理、管理、法律、商业等方面的知识,一个优秀的翻译者同时还是一位“杂家”.不同的专业知识,不同国家的文化知识,都要求翻译者把自己培养成一个全能的人才.
4.4熟练的翻译技巧
翻译者掌握专业的知识,还要能运用广博的专业知识.要求翻译者有熟
商务英语翻译方面有关论文范文检索,与商务英语翻译的要点相关本科毕业论文参考文献资料: