关于品牌及跨学科及消费者心理方面的免费优秀学术论文范文,关于品牌论文翻译,关于归化与异化翻译在品牌名翻译中的作用相关论文例文,对写作品牌论文范文课题研究的大学硕士、本科毕业论文开题报告范文和文献综述及职称论文参考文献资料下载有帮助。
【摘 要 】近几十年来,外国品牌大规模进入我国,与此同时,我国企业也开始走向国际市场.在此过程中,品牌名称的翻译对于各企业都显得极其重要.目前,品牌名称的翻译主要采用的是归化与异化的翻译策略.本文旨在通过一系列案例研究来讨论归化与异化翻译在品牌名称翻译中各自所起的作用.
【关 键 词 】品牌名称;归化;异化
一、引言
随着中国加入WTO以及全球化的发展,中国企业也先后走出国门,将自己的品牌推出国外.但是在外企进入中国和中国企业走出国门的过程中都面临一个最实际的问题:自身品牌在目的语文化中的翻译问题.品牌是外企进入中国市场和我国企业进入国际市场的敲门砖,一个成功的品牌翻译会极大促进该品牌在目的国的接受程度,进而带来可观效益;另一方面,一个失败的品牌翻译则很可能会把该品牌推向万劫不复的深渊.给自己的产品一个性鲜明,易于记忆,接受度高的名字就成了各个企业拓展海外市场最优先要考虑的问题.
二、品牌名称翻译中的归化与异化
在我国,经过几十年的发展,品牌翻译研究已经取得了一定的成果,也建立了一些翻译的指导原则和理论.纵观这几十年的发展,在品牌翻译