本文是一篇英语翻译论文范文,英语翻译相关毕业论文开题报告范文,关于高职英语教学中学生翻译能力的培养方法相关开题报告范文。适合英语翻译及英语学习及课堂教学方面的的大学硕士和本科毕业论文以及英语翻译相关开题报告范文和职称论文写作参考文献资料下载。
摘 要:随着全球一体化的快速发展,翻译已经成为各个国家文化桥梁建设当中不可获取的一部分.为了满足社会需求,高职院校学生应当具备一定的翻译能力.本文首先阐述了高职英语教学中培养学生翻译能力的意义与作用,然后针对现状提出了培养学生翻译能力的有效措施,希望能够让更多的高职学生具备英语翻译能力.
关 键 词 :高职;英语;翻译能力
目前,在高职英语翻译教学中还存在诸多不如人意的地方,难以满足社会发展对高职英语人才提出的要求.因此,在高职英语教学中培养学生的翻译能力势在必行.
一、高职英语教学中培养学生翻译能力的意义与作用
1.有利于学习英语词汇
培养学生英语翻译能力,不仅能够帮助学生加课对词汇意义的理解与记忆,还能够提供词汇学习最关键的因素――语境.在英语翻译过程中,语境的提供也能够让学生更好地结合词与句子的意义,满足记忆要求.
2.有利于语法规则的掌握
培养学生翻译能力,不仅有利于学生在标点使用、拼写单词、语法规则上面减少错误,利于语言运用能力的提升,也能够指导学生加深对英语句法结构的理解,提高语言运用能力.
怎么撰写英语翻译毕业论文
播放:35789次 评论:6806人
3.有助于培养学生的跨文化意识
由于文化与语言之间的复杂关系,语言也直接或者间接地反映了文化的各个方面.翻译能够让学生通过文化内涵来分析语言,并且懂得不同文化之间存在的差异,在语言表达上存在的差异有助于培养学生的跨文化意识,提升其文化敏感度.
二、高职英语教学翻译能力培养教学现状
由于受到授课课时、班级人数多等的限制,高职翻译教学一直都采取的“教师为中心”的教学.教师完全掌控了整个课堂节奏,让学生翻译的时间很少.在教师与学生交流时,难免会出现无法理解交流或者是找不出恰当的表达方式、词汇等,导致学生理解出现偏差,转换缓慢,这时,教师都要中断交流或者给予提示.
对学生的翻译进行点评时,教师采取纠错法,如果内容翻译难度较大,加深都是直接给出标准的翻译,忽视了中西文化的对照,省略了两种语言的文字比较与推敲.这样缺少师生之间的互动和交流的教学模式,束缚了学生主观能动性的发挥,导致学生无法掌握翻译能力与技巧,埋下潜在危害.学生一旦走上工作岗位,面对稍有难度的语句或者是满篇翻译的文章,就感觉手足无措.
这篇论文网址:http://www.sxsky.net/fanyi/426136.html
三、培养学生英语翻译能力的方法
1.扩大学生知识面,明确翻译学习目标
考虑到高职学生与本科院校学生之间的差异性,首先,我们要让学生了解到高职英语学习的主要目的,为学生营造出一种积极向上的英语学习氛围,以此激发学生的积极性.其次,要让学生对于英语国家的文化、习俗和用语习惯有一个全面了解.最后,帮助学生打下英语学习基础,尽可能扩大学生词汇量,进行大量的翻译实践,从而有利于学生翻译能力的提高.
2.掌握翻译标准与技巧
首先,要让高职学生懂得,翻译是一门高深的学问,拥有多种多样的技巧,但是在翻译中也要遵守以下的原则:
第一,翻译应当满足“信、达、雅”三标准.“信”指的是能够保持原意,并且还需要保持器通顺与雅观,能够满足目标语言国家自身的语言习惯;“达”指不拘泥于原文形式,译文通顺明白;“雅”则指译文时选用的词语要得体,追求文章本身的古雅,简明优雅.
有关论文范文主题研究: | 关于英语翻译的论文范本 | 大学生适用: | 硕士学位论文、自考毕业论文 |
---|---|---|---|
相关参考文献下载数量: | 77 | 写作解决问题: | 写作参考 |
毕业论文开题报告: | 论文提纲、论文选题 | 职称论文适用: | 论文发表、初级职称 |
所属大学生专业类别: | 写作参考 | 论文题目推荐度: | 优质选题 |
第二,英语翻译不用过多的拘泥于格式与文字,应当通过恰当的方式来进行表达,能够将原文的精髓翻译出来.另外,对于民族语言、心理、文化的差异要懂得如何才能做到直译、意译.比如:A married women hops in the hay.我们就不能将其翻译成为一个已婚的女子在甘草上来来回回地