本论文是一篇关于英语翻译论文外文翻译,关于网络环境下英语翻译教学新模式相关硕士论文范文。免费优秀的关于英语翻译及计算机网络及信息化方面论文范文资料,适合英语翻译论文写作的大学硕士及本科毕业论文开题报告范文和学术职称论文参考文献下载。
摘 要:随着网络技术的发展,网络教学在英语翻译教学中的应用也愈加广泛.本文通过对英语翻译传统教学模式和网络教学模式进行的对比研究,得出两者必须有效结合的结论,并对新教学模式的实施提出了建议.
关 键 词 :英语翻译;教学模式;网络教学
中图分类号:H315.9 文献标识码:A 文章编号:1009-0118(2012)-03-0-01
随着计算机网络在当今信息化时代的日益广泛应用,网络教学已日趋成为新兴的科学教学潮流.在翻译教学领域,网络所起到的作用更不可低估.它克服了传统英语翻译教学的某些弊端,以其自身优势使得翻译教学更具成效.
一、英语翻译传统教学模式
同其他传统教学模式一样,在传统英语翻译教学模式中,教师承担着传道、授业、解惑的责任,言传身教,对学生的人生观、价值观的塑造起着举足轻重的作用.同时,教师可通过肢体语言和面部表情,声情并茂地向学生讲授知识,也可根据学生的反映适时地调整教学方案,以期达到最佳的教学效果.这些都是传统教学模式的优势所在.
另一方面,传统英语教学模式以教师为中心,教师是施教过程的主导环节.所需翻译的文本材料、教学的模式均以教师为基础.这就导致学生被动接受知识,学习翻译的主动性和创造性受到抑制.教师教学模式单调,内容有限,无法激起学生学习的积极性.
二、英语翻译网络教学模式
网络教学模式具备传统模式所不具备的优势,主要有以下几方面的特点:
(一)网络为英语翻译教学提供了一个互动平台
网络使得学生可通过视听获取信息,可以同教师进行网上交流,讨论翻译的方法和策落等,学生之间也可进行沟通,取长补短,及时了解自己的不足,从而提高翻译学习的效率与质量.另外,通过计算机网络,学生可与以翻译为爱好的网友互动,交流经验,切磋译艺.学生的翻译能力在此三方互动下会逐渐增强.
(二)网络为英语翻译教学提供了丰富的资源
学生可以通过网络获取教材以外的翻译素材、英语国家的文化背景知识,还可鉴赏不同的译本,进行文本对比研究.同时,教师的教案和课件可以在网络中共享,更好地指导学生学习.学生的翻译作业也可通过网络在同学之间、师生之间以及网友之间进行穿越,彼此交流,共同进步.
(三)网络为学生提供了许多真实的语言沟通媒介
本篇论文出处:http://www.sxsky.net/fanyi/426185.html
学生可通过、E-mail、MSN等工具同其他英语爱好者,甚至是以英语为母语的人用英语进行口头或文字交流,学生的英语实际运用能力得以提高.这为学习翻译的学生打下扎实的基本功.尤其是对于学习英语口译的学生来说,一方面提高了他们的英语运用能力,更重要的是锻炼了他们的即时反应能力,这对于口译学习者来说是难得的课堂学习机会.
(四)网络给学生提供了自主学习的契机
网络教学的中心是学生.学生可以在教师的指导下有针对性地根据自己的翻译水平、翻译兴趣进行取舍选择,从翻译内容、翻译数量、作品难易程度等方面自主把握,真正做到因材施“学”.
(五)网络为学生提供了方便翻译的工具
传统的翻译活动以纸质词典为辅助翻译工具.随着社会发展,新技术、新词汇层出不穷,传统翻译工具难以解决翻译中出现的新问题.而网络中的翻译软件、网络词典等工具信息涵盖量巨大,对于翻译教学及翻译学习的意义不可估量.
由此可见,英语翻译网络教学较传统模式极具优势,但是其并非完美,也存在着局限性.
1、网络在为学生提供丰富的翻译资源的同时,也给学生在短时内接收大量信息提供了挑战,加大了学习翻译的难度.如调节不当,教学效果极易大打折扣.
2、网络从某种程度上阻碍了师生间的情感交流.这对于学生的人格塑造、价值观和人生观形成会产生一定的影响.
基于这些不足,传统的翻译教学模式不能摒弃,更不可全盘否定,最佳的翻译教学手段是将两者有机结合起来,互为补充,彼此完善,以期达到最佳的翻译教学效果.
三、英语翻译传统教学与网络教学相结合
(一)把传统翻译教学中的有效环节带入课堂.比如,教师在备课时,对网络资源加以梳理,有所取舍,有针对性地插入一些翻译教学内容,控制向学生输出的信息量,防止信息量过大给学生带来问题.同时,因材施教,对于翻译程度较高的学生可以加大译文的难度,用以激发学生学习翻译的主动性.
英语翻译本科毕业论文怎么写啊
播放:37598次 评论:7223人
(二)在网络教学中穿插一些传统教学形式,比如:分角色表演、分组讨论等.让学生在网络交流的基础上,还可以进行师生间面对面的直接交流与沟通,师生感情得以提升,学生亦可从中受益,个性得以发展.
四、对新教学模式的几点建议
(一)学校要加大网络资源的建设力度,提高教师的计算机实际运用水平,在不断的实践过程中汲取经验,发现问题、解决问题,以便提高翻译教学中网络资源的利用率和水平.
(二)教师要进行角色转变.从传统的以“讲授”为主导过渡为以“引导”为主导.网络环境下,学生获取翻译资源的途径更加便捷,教师要发挥好引导作用,发展学生的认知判断力,培养他们良好的习惯.让他们在翻译过程中,不能一味依赖网络.毕竟,网络上的翻译信息五花八门,翻译作品良莠不齐,学生在浩繁的信息面前容易迷失方向,教师的引导作用不可低估与忽视.
有关论文范文主题研究: | 关于英语翻译的论文范文素材 | 大学生适用: | 专升本论文、专升本论文 |
---|---|---|---|
相关参考文献下载数量: | 38 | 写作解决问题: | 如何怎么撰写 |
毕业论文开题报告: | 论文提纲、论文选题 | 职称论文适用: | 期刊发表、职称评初级 |
所属大学生专业类别: | 如何怎么撰写 | 论文题目推荐度: | 最新题目 |
(三)教师要不断提高自身的知识水平.信息化的今天,知识更新加快,教师要充分利用网络工具,不断学习,更新知识储备,同翻译同行或对翻译感兴趣的人员进行交流和学习,及时补充营养.这样才能更好地作为网络下学生的有益的称职导师,更还地指导学生进行翻译实践.
总之,在翻译日益重要的信息时代,翻译人才需求大增.这就要求与之相对应的翻译人才培养方案要更加完善.网络教学已崭露头角,要充分发挥网络教学模式的优势,使其与传统模式更好地结合,最终达到翻译教学的目的,为社会培养出更多专业化翻译人才.
参考文献:
[1]封一函.教师网络中的交互式翻