该文为修辞格相关硕士学位毕业论文范文,与文化视角看英汉比喻修辞格的差异相关典论论文翻译,可作为外文翻译专业修辞格论文写作研究的大学硕士与本科毕业论文开题报告范文和职称论文参考文献资料。免费下载教你怎么写修辞格及比喻及文化方面的优秀学术论文范文。
摘 要 :文化、语言、修辞学三者之间存在着密切联系,本文重点研究的对象是中英文化差异和比喻修辞格.为了能够更好地进行中英文化交流,减少交流上的障碍和误会,我们应从文化的视角,将英汉比喻修辞格进行对比,通过比较和研究,得出一定的规律.
关 键 词 :英汉 比喻修辞格 文化视角 差异
中图分类号:H315.9 文献标识码: A 文章编号:1672-1578(2013)03-0023-01
修辞学研究的核心部分就是内容修辞格.汉语的修辞手法是多种多样的,表现形式也是丰富多彩的,并且具有悠久的历史.但是对汉语 修辞格的认识和分析也是一个相当长的过程.自古以来,修辞格是人们探讨最多的内容.修辞格是人们用来调整、修饰语言的一种具有特定结构的言语模式,并且修辞格能够提高语言表达效果.虽然英语和汉语属于不同的语系,在构词、词序和句法等方面具有很大的差异.从文化的视角对比英、汉的两种修辞格,通过了解二者之间的差,以便文化能够进行更好地交流,减少甚至避免交际的失败或失误.
1.从文化视角看英汉比喻修辞格
1.1文化与修辞的关联
修辞现象和文化现象是密切相关的,两者之间可以相互渗透,相互影响.从文化的角度去研究修辞格的使用,这有助于我们能够从微观和宏观两种不同角度去理解,阐释修辞现象.通过对修辞现象的认识,能够充实我们的语言理论,加强我们的语言实践.不同的国家由于拥有不同的历史文化,宗教信仰从而形成了不同的认识世界的观念,而这种“不同”则体现在修辞表达上,这就证明了修辞这种手法具有特定文化属性的特点.
1.2英汉比喻修辞格在翻译中的处理
英汉互译的首要原则就是以原文为基础,尽量贴近原文,改动不能太大;并且,在此基础上句中的比喻修辞格还有做到准确翻译,语句通顺,文意详尽完整;最后,可适当给译文进行一些装饰加工,通过润色文章,使得译文能够更加形象生动,而又符合要求.
有关论文范文主题研究: | 关于修辞格的论文范文 | 大学生适用: | 在职研究生论文、本科毕业论文 |
---|---|---|---|
相关参考文献下载数量: | 77 | 写作解决问题: | 怎么撰写 |
毕业论文开题报告: | 标准论文格式、论文题目 | 职称论文适用: | 技师论文、初级职称 |
所属大学生专业类别: | 怎么撰写 | 论文题目推荐度: | 优质选题 |
翻译的基本理论应遵循“信、达、雅”的观点.也就是说,在翻译的过程中首先要忠实原文,其次才是根据语句的文化背景和特点进行翻译,并保证文章的通顺和流畅.
1.3英汉文化视角下的比喻修辞格
比喻这种修辞,在各类的修辞手法中,可算是历史最为悠久的修辞格之一.运用比喻这种修辞格,能够精炼语言,使得语言更加生动.比喻有着化平淡为生动,化深奥为浅显,化抽象为具象的能力特点.比喻就是通过介绍人们熟知的事物来说明不为人熟悉的事物,这样做有助于增强事物的想象性,从而使得人们更好的理解.此外,比喻这种修辞手法还能突出所介绍事物在某一方面的特性,给读者留下深刻的印象.因此,比喻这种简单而又形象生动的修辞手法具有极佳