本论文是一篇系统相关英语论文翻译软件,关于商用同声传译系统架构相关硕士学位毕业论文范文。免费优秀的关于系统及频段及红外线方面论文范文资料,适合系统论文写作的大学硕士及本科毕业论文开题报告范文和学术职称论文参考文献下载。
[摘 要 ] 随着国际间经济交往和商业谈判对现场外语翻译需求的不断增加,各种同声传译设备发展很快.红外线同声传译系统由于具有传输信息的带宽较大、超强的保密性、设备小型化、可移动等特点,是目前会议无线语言分配系统中的主要传输方式.
[关 键 词 ] 同声传译 电磁波 红外线 传输频段
一、前言
随着国际间经济交往和商业谈判的不断增加,使用现场同步翻译――“同声传译”的场合也不断增加,这也是一种高效、实用的翻译形式.同声传译(simultaneous interpreting)是译员利用专门的同声传译设备,坐在隔音的同传室里,一面通过耳机收听源语发言人的讲话,一面几乎同步地对着话筒把讲话人所表达的全部信息内容准确、完整地传译成目的语,译语通过传输系统输送到需要传译服务的与会者,后者可以通过设备终端,选用自己所需的语言频道收听相应的译语.同声传译的目的在于让使用不同语言的交际各方能够实现清晰无障碍的沟通交流.同声传译系统正是为了适应这种需求而发展的一种新型电子设备.
有关论文范文主题研究: | 关于系统的论文范文 | 大学生适用: | 高校毕业论文、电大论文 |
---|---|---|---|
相关参考文献下载数量: | 91 | 写作解决问题: | 写作参考 |
毕业论文开题报告: | 论文模板、论文摘要 | 职称论文适用: | 技师论文、职称评初级 |
所属大学生专业类别: | 写作参考 | 论文题目推荐度: | 免费选题 |
二、同声传译系统组成
同声传译系统是将发言者的语言(通常称原语Original Language),通过译员翻译成另一种或几种语言(通常称译语)并传送给与会者选听的系统,通常同声传译系统由以下几部分组成:
1.拾取原语的拾音设备及扩音部分;
2.同传控制部分,它对会场内的传声器进行控制切换、对各语言通道的信号进行放大分配;
3.译音部分,该部分主要由译员终端、译员用耳机和话筒组成.它将同传控制部分送来的原语、译语供译员选听,译员再口译成目的语种;
4.发送、接收部分.它按通道将原语、译语放大传输出去,供与会者使用收听设备选听.
三、同声传译的基本功能
目前,同声传译设备的音频处理器以数字化为主,一个成熟、完善的同传系统应该具备如下一些基本的功能:
1.自动转接现场语言功能.当现场发言与传译员为同一语言时,改语种的传译员无需再进行翻译,可以关闭传译器的话筒进行短暂的休息,这时传译控制主机应该可以自动把该传译占用的通道自动切换到现场语言中.
2.二次或接力传译功能.传译器应该可以接收到包括母语(现场语)、翻译后语言、多媒体信号源等所有的语音,当翻译员听不懂现场语种时,系统自动将另一设定的翻译后语种接入供翻译员进行二次或