本论文是一篇关于商务英语类毕业论文模板,关于商务英语的语言特点和翻译相关毕业论文参考文献格式范文。免费优秀的关于商务英语及商务英语翻译及国际贸易方面论文范文资料,适合商务英语论文写作的大学硕士及本科毕业论文开题报告范文和学术职称论文参考文献下载。
关于商务英语类论文范文集
摘 要:近两年,随着中国和世界各国的商务往来越来越密切,而商务英语作为交易往来的工具也逐渐引起了人们的重视.论述了商务英语的语言特点及其翻译,充分强调了商务语言的跨文化性.
关 键 词:商务英语,语言特点,翻译
中图分类号:G4
文献标识码:A
文章编号:1672-3198(2010)09-0232-02
商务英语作为一种英语的语体,在国际营销和国际贸易中得到了广泛的应用,商务英语具备选词恰当、精确、表意清晰和用语礼貌等特点.由此可见,在商务英语翻译中必须讲求一定的技巧,这才可以适应当前商务翻译特殊性的需要.
1商务英语的定义及主要内容
1.1商务英语的定义
商务英语是专门用途英语中的一个分支,是在英语商务场合中的有效应用.它主要为了服务商务活动,并集专业性、实用性和目的性于一身,其包含了各种各样商务活动的内容,满足商业活动中对标准英文的需求.
1.2商务英语的主要内容
在英国,一位商务英语专业哪笋曾指出:“商务英语范畴理论也就是商务英语应该包括交际功能、专业知识、语言知识、文化背景和管理技能等主要内容”.
2商务英语翻译原则
2.1准确严谨原则
在商务英语翻译中,要把源语言准确、忠实的信息用目标语言所表达出来,并且能够让读者在阅读的时候,获得与原文内容相等的信息,也就是信息等值.翻译者在翻译的过程中要用词准确、概念清晰,特别是单位和数码要精确,与其他的语言表达形式相比,商务英语更加注重内容的准确和忠实,这样才能够使整个翻译达到使用的目的.
怎么写商务英语本科论文
播放:38567次 评论:5104人
2.2专业原则
在商务英语翻译的时候,翻译者应该针对相关的知识和某一专门的行业,并运用一定的翻译技巧和策略,来使译文与源文内容具备相同等值的效果.作为一名商务英语译者,只有提升自身的专业水平,还要了解译文所涉及的相关知识,这样才不会出现误译的情况发生,避免给双方带来严重的损失和纠纷.在翻译的过程中要注意正确使用商务专业术语、缩略语及出现在不同领域中的专业新词语.
3商务英语语言特点及翻译策略
3.1专业正规
商务英语由于涉及商务时间和商务理论等方面的内容,并且具备较强的专业性,商务英语的词汇都是专业的词汇,包括大量的专业术语,有缩略词、普通词和复合词.因此,在商务英语翻译的时候,想要准确的表达原文的信息,让读者能够充分理解原意,译者在这个时候必须使用具备对等的和标准的专业术语.除此之外,商务英语在翻译的时候,除了要精通两种或者两者以上的语言文化和翻译技巧以外,还要能够熟练的掌握商务方面的知识.对上下文的内容多进行分析,掌握专业术语的特殊含义,多查阅资料和词典,从根本上做好商务英语的翻译.商务英语要用词严谨、精炼,具备专业性,由于商务英语涉及合同等重要文件,因此,在用词上一定要精准,为了做到准确无误,不出现任何的偏差,在运用商务英语的时候,除了用词恰当以外,还要多运用些倒装句、复合句、被动语态和一些结构较复杂的从句来对句子进行修饰和限定内容,这样就使得句子虽然较为复杂,但是句意较为完整,具有严密性,就不会在读者阅读的时候出现歧义.例如:
有关论文范文主题研究: | 关于商务英语的论文范文集 | 大学生适用: | 函授毕业论文、学校学生论文 |
---|---|---|---|
相关参考文献下载数量: | 32 | 写作解决问题: | 本科论文怎么写 |
毕业论文开题报告: | 文献综述、论文目录 | 职称论文适用: | 职称评定、职称评副高 |
所属大学生专业类别: | 本科论文怎么写 | 论文题目推荐度: | 免费选题 |
PleasedtoinfomryouthatourcountersamplewillbesenttoyoubyDHLbytheendofthisweekandconfimriASAPsothatwecanstartourmassproduction.(很高兴通知您,我们的回样将于本周末用特快专递给您,请尽快确认,以便我们开始大批生产.)在这个句子中,infomr用作一词宾语的,除了that从句和人称代词you以外,句子中还带有用sothat引导的目的状语从句.3.2具备较强的目的性和客观性
商务英语在于履行交际任务,运用交际技能,在商务会议中,打和讨论情景最主要的就是具备目的性.要看商务英语语言的应用是否达到了某种目的,就必须看所交易的时间和交易能够得到较好的结果.在商务英语中使用英语进行交易,使他人按照说话者的意见行事,从而得到自己所想要得到的东西.此外,在使用商务语言的时候要客观,避免一些带有个人色彩和主观性的语言.
3.3用词正确严谨
由于商务英语运用在国际经贸往来中,交易双方处在不同的国家或者地区,语言文化存在不同的差异,如果使用较为复杂的商务英语词汇,极可能使交易双方之间产生误解.因此,根据国际贸易的有关规定,交易双方往来的信函要作为交易的一部门,并受到一定的法律保护,在交易双方交易过程中,除了广告语体之外,在其他用词上面要确保准确无误,尽量选择较为简单或者单一的词来代替一些词义较为丰富的词,从而使交易双方能够充分理解彼此之间的词汇涵义,确保交易的顺利完成.
3.4做好译入语中无“对应词”的原语翻译
由于英语中的有些词语,在汉语中常常只能找到部分对应的词语,有些甚至没有对应的词语,从而造成了词语的空缺.例如大家所熟悉的美国运动系列商品Nike,其本意是希腊神话中胜利女神的芳名,因此这个名字在美国人的心理看来能够联想到吉祥和胜利.但是如果单纯的按音译,就翻译为了“娜基”,这就会使中国消费者无法理解,不明白其含义.所以,翻译的前辈在翻译的时候,通过模仿其音节,并想到运动服装经久耐用的特点,总结而译为“耐克”,这样的翻译既包含了运动服装经久耐穿的特点,而且还给人一种克服困难,毅力坚强的寓意.此外,例如中国人用来比喻夫妻的“鸳鸯”,用英语翻译成为了“mandarinduck”,这样的翻译就无法体现其所包含的寓意了.因此,在对这些在无“对应词”的译入语来说,并且具备很重的文化,在翻译的时候,必须对其文化进行适当的调整.
这篇论文url:http://www.sxsky.net/jingji/0697763.html
3.5使原文和译文的信息对等
在商务英语翻译中,风格信息的传递在翻译中不可忽视,尽管人类生存的条件、环境等方面不同会产生一些文化上的不可译,但是,人类生存的需要和人的思维方式有其共性.不同的民族文化之间有许多这样那样的差异,国际商务英语翻译者需要了解这些差异,以便通过恰当的方法达到文化上的对等.翻译中若忽略了原文的风格信息,不仅会使译文信息大量流失,而且使译文显得不得体.例如:在翻译“亚洲四小龙”时,有人把它翻译为FourAsianDragons,就有些不妥.如果翻译为FourAsianTigers,这就不失为一种较好的文化信息的对等,因为tiger(老虎)在西方人心中是一种较强悍的
关于商务英语类论文范文集,与商务英语的语言特点和翻译相关毕业论文模板参考文献资料: