英语翻译类论文翻译网站,关于旅游领域下英汉语翻译的相关本科毕业论文范文

时间:2020-07-05 作者:admin
后台-系统-系统设置-扩展变量-(内容页告位1-手机版)

本论文为英语翻译类论文翻译网站,关于旅游领域下英汉语翻译的相关本科论文开题报告,可用于英语翻译论文写作研究的大学硕士与本科毕业论文开题报告范文和优秀学术职称论文参考文献资料下载。免费教你怎么写英语翻译及英汉翻译及旅游英语方面论文范文。

摘 要 :如今,非常流行的一句话就是“中国文化走出去,提升中国软实力”,如何真正的实现中国文化与世界文化的汇通与融合,这是当今时代的一个重大课题.本课题的研究能使人们重新的深刻认识到在新形势新局面下翻译领域的更为广泛的应用于重要作用,使更多的英语学习者及爱好者可以更加准确的翻译和表达在旅游领域中的出现的文字信息,了解到其中所包含的深刻含义及重要意义,提高外语学习者的综合素质与专业技能的培养,了解旅游文化,对促进经济的交流与发展起着至关重要的作用.

关 键 词 :英汉翻译;旅游领域;文化差异

我们国家是一个拥有着悠久历史的文化古国,五千年的历史文化积淀和九百六十万平方公里的广袤无垠的国土给我们留下了丰厚的旅游资源,每年都吸引着大批国外游客来中国旅游观光.

但我国旅游业的差异,不同的思维模式和视角会造成不可避免的文化碰撞,给旅游活动的开展带来不少困难.旅游英语属于专门用途英语,学习对象是主要是未来的导游,导游与游客之间进行交流,目的是引起游客在情感、观念以及行为上的互动.游客对语言的理解会影响信息的传递,导游和游客由于中西文化的差异常常成为双方互相沟通的障碍,而消除这种障碍己成为旅游英语翻译的当务之急.

一、部分旅游领域中,英汉翻译中西文化差异导致的翻译障碍

(一)习俗、信仰、历史制度方面

语言是文化的载体,具有深刻的文化内涵,由于中西文化有很大差异,不同历史条件、地理环境、宗教信仰、社会习俗都会使两种语言出现不对应现象.民族文化的特殊性形成了语言的特殊性.汉语中,有着深刻的文化内涵的词语,英语中找不到与之相对应的词,比如,“春节”如果简单翻译成“SpringFestival”,外国游客会理解为“春天的一个节日”,但过春节家家户户包饺子、贴春联、放鞭炮等文化信息却丢失了.因此,许多专家主张使用音译加注的方法来保留这类词汇特殊的文化联想意义.再比如,将“粽子”译为a pyramid shaped dumplingmade of glutinous rice wrapped in bamboo or reed leaves,不仅显得冗长拖沓,关键是原有的文化意义尽失.外国游客虽然知道了“粽子”是什么东西,但是还不知道屈原这位伟大的爱国主义诗人.另一方面,英汉两种语言童言的物质却有不同的联想意义和隐含意义.最具有代表意义的莫过于“龙”在中西方文化之间的差异,一个是皇权和高贵的象征,而另外一个则是邪恶的代表.如果翻译的时候对外国游客讲解有关“龙”的内容时,一定要介绍一下中国文化背景,否则我们作为中华民族“龙的传人”就被外国游客们理解为“魔鬼的传人”了.


如何写英语翻译毕业论文
播放:20946次 评论:6576人

(二)汉语中部分修辞方式与语篇层次

由于中国人和西方人思维方式、审美观念、文化心理有很大不同,

后台-系统-系统设置-扩展变量-(内容页告位2-手机版)
声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:123456789@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。
后台-系统-系统设置-扩展变量-(内容页告位3-手机版)