这是一篇旅游相关本科论文范文,与旅游宣传资料的翻译技巧相关学士学位论文。是外文翻译专业与旅游及旅游翻译及参考文献方面相关的免费优秀学术论文范文资料,可作为旅游方面的大学硕士与本科毕业论文开题报告范文和职称论文论文写作参考文献下载。
摘 要:在国际化的大背景下,中外交流形式呈现出多样化的特点,除政治、经济等领域的合作外,各国人民间的相互往来也日益频繁,旅游成为中西方促进交流增进友谊的重要渠道.翻译作为不同语言群体交流的桥梁,在宣传中国特色文化方面发挥着不容忽视的作用.
关 键 词 :旅游宣传资料,翻译,技巧
中图分类号:H315.9 文献标识码:A 文章编号:1006-026X(2013)07-0000-01
中国作为一个自然风景和人文景观都极富民族和区域特色的旅游大国,在对外开放政策的引导下不断加深开放的程度.在国际国内旅游业迅速发展的大背景下,越来越多的国外游客开始了解并选择中国作为旅行目的地,由此,旅游文本翻译便应运而生,其中旅游宣传资料的翻译在扩大我国旅游业的国际影响力方面扮演着极其重要的角色.
1.旅游宣传材料
旅游宣传材料属于应用性文本中的类,形式丰富,种类多样,包括旅游景点介绍、旅游宣传广告、民俗风情画册、古迹楹联解说等,其中以旅游景点介绍最具旅游文体特色.
1.1 旅游宣传材料的文体特色与功能
旅游宣传资料的目的主要是提供景点信息,使读者获得尽可能多的景点的自然、地理、文化、风俗等信息,并试图唤起读者对目的地的兴趣并采取到目的地旅游的行动,所以它集信息功能和呼吁功能于一体.一方面,旅游宣传资料需详尽地提供所介绍景点的自然风光和人文历史等方面的信息,让游客全面深刻地获得景观信息;另一方面,通过有效的宣传途径,旅游宣传资料应具有唤起游客强烈的游览欲望并付诸实际的功能.
1.2 中英旅游宣传材料各自的文体特色与风格差异
中西语言文化差异直接导致了思维模式的不同和审美观点的差异,中西旅游宣传材料各具特色.第一,中文旅游宣传材料大多重辞藻华丽,多用四言八句提高阅读的节奏感和美感,通过