关于主语及结构及英语学习方面的免费优秀学术论文范文,关于主语毕业论文翻译,关于ThereBe结构的翻译技巧相关论文范文资料,对写作主语论文范文课题研究的大学硕士、本科毕业论文开题报告范文和文献综述及职称论文参考文献资料下载有帮助。
摘 要: 在英语学习中经常见到There be结构,但是学生在学习中始终无法准确地翻译该结构.本文试对There be结构的一些用法进行讲解,以求达到顺利解决该结构翻译问题的目的.
关 键 词 : There be 结构 翻译 翻译技巧
There be 结构在英语中的运用比较广泛,但是学生在学习中始终无法准确地翻译该结构.在英语中,There be 结构表示某地存在某物或某人,结构为“there+be+名词+地点(时间)状语”.这种结构中的引导词“there”本身没有意义,常弱读,there与be结合,意义相当于汉语中的”有“.此结构中有时不用动词be,而用 seem to be,happen to be,be likely to be,be bould to be等词组,或用live, e,enter,run,stand,occure,lie等.There be 后面的名词是句子的主语,属倒装结构.其疑问句形式是将be或will/have/can/must等助动词、情态动词提至there之前,否定形式则直接在be或助动词、情态动词后加not.例如:There was an English party in the hall last night.昨晚大厅里举行了英语聚会.
[标签:视