关于译员方面专升本毕业论文开题报告,与同声传译过程中停顿现象的成因与应略相关论文英语翻译

时间:2020-07-05 作者:admin
后台-系统-系统设置-扩展变量-(内容页告位1-手机版)

这是一篇关于译员方面毕业论文格式范文,与同声传译过程中停顿现象的成因与应略相关专升本毕业论文开题报告。是外文翻译专业与译员及停顿及信息方面相关的免费优秀学术论文范文资料,可作为译员方面的大学硕士与本科毕业论文开题报告范文和职称论文论文写作参考文献下载。

[摘 要]当今世界,人们在许多全球性的经济、教育、政治等问题上的跨文化交流日益增多.口译则因其省时性和高效性被应用到许多场合中.为了满足社会上对口译者的需求.许多大学.尤其是在沿海省市,都开设了口译课程或专业.当学生在练习交替传译过程中,许多学生遇到各种各样的问题,影响到了口译的质量.其中,停顿现象非常普遍.本文将讨论停顿现象产生的原因及其应对策略.

[关 键 词 ]口译;停顿;原因

[中图分类号]H315 [文献标识码]A [文章编号]1005-6432(2013)13-0077-02

1.口译的特点和避免停顿现象的必要性

口译是一种交际过程,它把源语信息真实地用目标语,以口头形式传达出来(梅德明,2006:6).Kade(1968)将口译界定为翻译的一种,在此活动中,源语信息只出现一次,具有不可重复性,并且,与源语信息相对应的目标语语篇在较短的时间内产出,几乎无法进行更正和修改.由Kade的口译定义可知,口译活动的时间紧迫性使口译工作者无法像在笔译时一样,反复斟酌最佳答案.口译是在源语一次性表达的基础上向其他语言所做的一次性翻译(P

后台-系统-系统设置-扩展变量-(内容页告位2-手机版)
声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:123456789@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。
后台-系统-系统设置-扩展变量-(内容页告位3-手机版)