本论文为语言方面有关典论论文翻译,关于增强英语口译准确性的有效策略相关毕业论文格式,可用于语言论文写作研究的大学硕士与本科毕业论文开题报告范文和优秀学术职称论文参考文献资料下载。免费教你怎么写语言及译员及能力方面论文范文。
摘 要:口译的准确性要求主要体现在译员的反应记忆能力、语言表达能力、信息组合能力上,同时也要求译员具备相应的文化背景知识.因此,口译人员在日常学习中要注重加强这方面知识的积累与能力的训练.本文从英语口译学习的理论出发,结合口译的相关例句,提出提高口译准确度的学习策略.
关 键 词 :英语口译;准确性;习语;缩略语;英汉语言
作者简介:李梦卓(1991-),女,河北唐山人,西北民族大学外国语学院2010级本科学生.
[中图分类号]:H31 [文献标识码]:A
[文章编号]:1002-2139(2013)-17--01
口译是一种通过对所接收取到的原语信息进行解析,转化为译语语言符号,通过口头方式传递信息,实现交流思想、沟通感情之目的的言语交际活动.由于口译是理解、翻译和表达三个步骤相统一的连贯过程,这就要求口译人员需具备相应的反应能力、记忆能力、语言表达能力和信息组合能力.口译的准确性有赖于译员扎实的双语语言功底,这种语言功底不仅指对语言的语音、语调、语法、词义、句法等的掌握,更重要的是指运用语言知识体现在听说和表达方面的能力.因此,为了提高口译准确度,译员必须在日常学习训练中做好“一个了解掌握,四个熟悉积累”.
1.了解与掌握英汉语言文化
任何一种语言的学习不单是学习该种语言本身,还包括对这种语言使用背景下的文化特征与社会风俗等方面知识的了解与运用.在外语口译的学习与实践中,要注重语言能力和社会文化能力的协调发展,在了解一些表层文化现象之后,深入观察与领会文化的深层结构,理解该文化的民族所特有的思维模式和价值观念.如果只翻译语言而不了解与掌握其文化背景,势必会因为文化差异而影响语言使用的得体,引起一定的文化干扰和障碍,最终导致言语交际的失败.
中西文化在对人表示关心、了解他人或对方的个体生活、收入、年龄、婚姻状况等方面存着明显的差异.巧妙地避免词语对等翻译、灵活地使用译语文化中相应词语,可以圆满地实现跨文化言语交际,有效地增强口译的准确性.如外国朋友在对中国东道主为其提供众多的美味佳肴而大加赞赏并夸奖菜肴色香味全的时候,好客的东道主也许会说:“别客气,喜欢就吃个饱.”这时,如果译员直译东道主的话为:“Don’t stand on ceremony,please eat as much as you can if you enjoy them”,那么外国朋友就会对此不可理解,有失体面.这样,跨文化言语交际就没有达到预期的效果.遇到这种情况对东道主的话用比较合适的英语表达应当是:“Thank you. Help yourself at home.”
有关论文范文主题研究: | 关于语言的论文范文集 | 大学生适用: | 专升本毕业论文、电大毕业论文 |
---|---|---|---|
相关参考文献下载数量: | 83 | 写作解决问题: | 怎么撰写 |
毕业论文开题报告: | 论文模板、论文结论 | 职称论文适用: | 杂志投稿、职称评副高 |
所属大学生专业类别: | 怎么撰写 | 论文题目推荐度: | 优质选题 |
因此,在口译训练中,译员有必要加强语言文化的学习与掌握,增强文化差异的敏感性,消除由于文化理解上的偏差所造成的语用失误,成功地实现跨文化言语交际.
2.熟悉和积累英语习语与谚语
正确理解英语习语、谚语的词汇和语句的内在真实含义,并且确定与之相对应的中文翻译,可以为加快口译的速度打下语言基础.
1)有的英汉习语结构和意义上相同或相近,如:
to break the record 打破记录
to fish in troubled waters 混水摸鱼
Walls have ears. 隔墙有耳
2)有的英语习语有其来历或典故,如:
to bell the cat 自身冒险,别人得利
Thatˊs all Greek to me. 我对此一窍不通
to run after two hares 脚踏两只船
英语习语或谚语作为一种以简单通俗的语言形式来表达深刻道理的句子,必须在弄懂其故事或来历之后才能译成合适的对应的中文.所以,译员必须积累一定数量的英语习语与谚语并熟记其相应的中文含义,这样应归起英语口译来就会比较轻松自如.
3.熟悉和积累常用常见的英语缩略语
在日常交际过程中,为了简易方便或在有限的时间内提供尽量多的信息,人们常常使用一些大家熟悉的或比较流行