此文是一篇译文论文范文,关于译文论文范本,与关联理指导下的口译策略的选择相关毕业论文格式模板。适合不知如何写译文及语境及原文方面的外文翻译专业大学硕士和本科毕业论文以及译文类开题报告范文和职称论文的作为写作参考文献资料下载。
一、引言
翻译中的口译是跨语际交际行为,交际法是研究翻译的重要方法之一.交际观历经变迁,也带动了基于交际观方法研究的口译译观的演变.关联理论便是Sperber Wilson提出的从认知角度研究交际的新的方法论.关联理论的重要概念,对交际内容进行交际意图和信息意图的划分.在关联理论的指引下,寻求话语的关联性成为口译理解的重要方式,口译的内容也变成了抑或是交际意图抑或是信息意图,落实到最后便是考察话语的语境效果,以及理解该话语所需花费的认知努力,是否在原文与目标语之间对等.
有关论文范文主题研究: | 关于译文的论文范文集 | 大学生适用: | 学术论文、学校学生论文 |
---|---|---|---|
相关参考文献下载数量: | 99 | 写作解决问题: | 学术论文怎么写 |
毕业论文开题报告: | 标准论文格式、论文结论 | 职称论文适用: | 期刊发表、职称评中级 |
所属大学生专业类别: | 学术论文怎么写 | 论文题目推荐度: | 优质选题 |
二、关联理论简介
1986年法国语言学家、哲学家Dan Sperber和英国语言学家DeirdreWilson出版了《关联性:交际与认知》(Relevance:Communication andCognition),提出了涉及交际与认知的关联理论.
关联理论认为,对语言的使用有两种方式:描述性使用和解释性使用.口译是对语言的解释性使用.关联理论的口译观把口译看作是一个对原文进行阐释的动态的明示一推理过程.译者要尽可能根据话语内容去推理原语交际者的交际意图,而译语接受者同样也在自己动态的语境内对译文进行阐释和解读.关联理论的主要观点包括:第一,推理是语言交际的核心.在交际过程中,认知一推理过程是基本的,编码一解码模式过程则附属于认知一推理过程.第二,关联性是话语理解的理据关联性是关联理论的一个重要概念,话语的内容、语境和各种暗含使听话人对话语产生不同的理解,但听话人不一定在任何场合下对话语所能表达的全部意义都得到理解,他往往用一个单一的、十分笼统的标准去理解话语,这个标准足以使听话人排除其他的理解,而只认定一种是唯一可行的理解,这个标准即关联性.第三,语境.关联理论认为,语境就是“理解某个话语所使用的各个前提的集合.关联理论中的语境有一个重要特征:即语境是有条不紊的.第四,最佳关联.事实上,寻找最佳关联就是引导听话人不仅要注意说话人意欲表达的语境,而且还要寻找说话人希望对方所做的那种理解.
三、关联理论对翻译的指导意义
第一,口译中如何理解原文
要准确理解原文,必须通过对语境的分析,找出原文与语境间的最佳关联,从而获得理解原文的语境效果.例如:
He was fond of talking that his colleagues nicknamed him“magpm”“magpie”是“鹊,饶舌的人”的意思,但不能直接译成“鹊,饶舌的人”,但是根据原文译者能获得正确理解即主语他是个很能说话的一个人,因此译文选择的词语需要包含这个意思.
该文url:http://www.sxsky.net/fanyi/458884.html
第二,寻找关联
译者要依据百科知识、原文语言提供的逻辑