该文为关于母语方面在职毕业论文范文,与非英语专业英语阅读课堂上教师对母语的理解相关论文英文翻译,可作为外文翻译专业母语论文写作研究的大学硕士与本科毕业论文开题报告范文和职称论文参考文献资料。免费下载教你怎么写母语及教师及学生方面的优秀学术论文范文。
摘 要:在语言教学领域,尤其是在高等院校,研究者对母语课堂是否应该使用母语饱存争议.有人认为应该使用全英文教学,才能更好地提高学生的英语运用能力;而也有些人认
为中国的英语课堂应该穿插一定量的母语,这样才能帮助学生更好的理解所学内容.本文就此争议做了相关研究,并对研究结果做了相关陈述.
关 键 词 :非英语专业教师;母语使用;原因;功能
中图分类号:H31 文献标识码:A 文章编号:1006-026X(2012)05-0000-01
语言是一门优美的艺术,也是一门复杂的科学,因此语言教学也显得尤为特别与重要.在语言教学领域,学者们一直在为外语课堂上是否应该使用母语而争论不休,也从不
同角度做了相关研究.研究表明:外语课堂上,母语的使用很普遍,且原因各异.本文通过问卷调查和实际观察及访谈获取教师对母语使用的感知和看法,并对他们使用母语的原
因和功能进行分析,希望能对教师改进教学能有所帮助与启发.
一、 非英语专业教师在英语阅读课上使用母语的原因
英语阅读课涉及的知识面广,单词量大,很多概念难以理解.教师若一味的追求使用全英文教学,学生难以理解,久而久之便失去学习兴趣,从而使教学目标的实现受阻.这
种现象在大学英语阅读课堂尤为明显.据调查,非英语专业的学生大多对英语缺乏兴趣,课堂也显得死气沉沉.究其原因,一方面是因为他们的英语基础相对薄弱,另一个重要原
因就是听不懂、跟不上.为什么会出现这种情况呢?就是语言之间的差异,语言背景的差异.若不借助母语,学生很难真正理解英语所表达的准确含义.几乎所有教师在接受访谈
和问卷时都明确表示,在非英语专业阅读课堂上,若不借助母语,教学将无法持续.
在问及非英语专业教师在阅读课上使用母语的原因时,他们的说法各异.根据归纳与整理,主要有以下几个原因:
(1) 帮助学生理解、吸收
从语言学的视角来看,单靠目标语的输入是很难完全吸收的,还必须保证输入的质量,而母语则是帮助学习者更好理解目标语的重要途径.在访谈过程中,多数教师认为,母
语的使用可以帮助学生在短时间内更全面有效的掌握所学内容.另一方面,对于学生不熟悉的语法点和语言术语,用汉语解释会更清晰明了,更能有效提高课堂效率.此外,阅读
的文章中所暗含的重难点,教师用汉语解释,学生更容易记忆.
(2) 调动课堂气氛
语言课有时会很枯燥,尤其是在非英语专业的大学英语课上,无论是阅读课、听力课或是其他课,课堂气氛都很难活跃,就算活跃了也很难保持,这无疑给教师带来很大压力
.当课堂气氛很低沉时,若教师仍然使用英文教学,学生们便会失去最后的兴趣,这就会严重影响教师上课的情绪.于是,大多数教师会在这时选择用母语与学生交流.例如,用
有关论文范文主题研究: | 关于母语的文章 | 大学生适用: | 本科毕业论文、在职论文 |
---|---|---|---|
相关参考文献下载数量: | 42 | 写作解决问题: | 怎么写 |
毕业论文开题报告: | 论文提纲、论文总结 | 职称论文适用: | 核心期刊、中级职称 |
所属大学生专业类别: | 怎么写 | 论文题目推荐度: | 经典题目 |
汉语给他们讲述所学内容的文化背景,给学生讲述与之有关的趣味小故事,或让学生角色扮演,以游戏的形式完成所学内容.
(3) 控制课堂秩序
非英语专业的学生英语基础相对薄弱,绝大多数对英语不感兴趣,因此课堂秩序难免比专业课堂更难控制.老师在上面讲,学生在下面讲是常有的事.这时候,如果用汉语批
评教育学生,他们会很快认识到自己的错误并加以改正.反之,表扬学生时,若使用大家都熟悉的母语,会让学生觉得更真实,可曾加他们的自信.
(4) 习惯性
或许是因为我们不是以英语为母语,在用英语教授课程时,总会不自觉地穿插汉语.一方面是怕学生听不懂,另一方面是出于本能.尤其是遇到生单词时,总觉得用汉语解释
会更准确,让学生更容易理解.有的语速特别快的老师,更习惯说完英语就用汉语解释.还有的时候是教师语言能力的欠缺.当上课时遇到备课以外的突发内容,而又一时想不起
来时,教师往往借助于母语来完成解说.
二、 非英语专业教师在英语阅读课上使用母语的功能
国内知名学者王俊菊(2004)也对英语课堂上教师使用母语的情况做了调查研究,结果显示,教师在课堂上使用汉语可帮助学生更好的理解教学内容,缓解学习过程中的焦虑
.教师在课堂上都会或多或少使用母语,那么他们是在什么情况下使用母语,又是为了实现什么功能呢?笔者根据调查所得资料与数据记忆整理、分类得出一下几点:
(1) 元语言功能
教师在讲述英语的词汇用法、语法规则、文章的重难点时,往往会使用汉语来解说.这样解释起来会使教师如鱼得水,学生也能很快明白,便能很快进入下一环节.既简单明
了,又高效快捷,还不影响学生对目标语的掌握与运用.
(2) 翻译功能
英语阅读课涉及的知识面广、词汇量大,经常需要学生和老师共同翻译,才能使文章内容更清晰明了.同时,教师也会尽量多的给学生翻译机会,培养他们的翻译能力.学生
在翻译时,既能集中精力思考,又能曾加自己的知识储备,从而大大提高课堂效率.此外,阅读课程告一段落时,教师为了检测学生的学习成果,会提供一些汉语会话让学生练习
翻译.此时,也需要使用母语.
(3) 谈论跨文化话题
在阅读课上,学生们经常会遇到一些他们从未接触或知之甚少外国文化.如果他们无法理解,课程就无法继续.而此时,教师若用英文解释,学生也是一知半解,甚至有可能
误解.教师遇到这种情况,通常使用母语给学生讲解跨文化背景,在他们熟知后,再轻松进入下一环节.
(4) 给出意见或建议
学生在回答问题时,精神一般处于紧张状态.所以,通常在学生发言完毕后,教师会选择用母语进行评价,并给出意见或建议.这样学生就不需要用紧张的思维再接受教师的
英语“轰炸”,也能很快知道自己的问题所在,并平和的接受教师的点评,并在以后的学习生活中完善这方面的不足.非英语专业的学生大多对英语缺乏自信、惧怕发言,课堂经
常出现静悄悄的状况.这时候,教师则使用母语引导他们发言,既能鼓励他们,又能活跃课堂气愤.
三、结语
在此次调查的30名教师中,几乎没有人使用全英文教学.在非英语专业的阅读课中,教师都或多或少穿插了汉语.他们使用母语的原因各异,实现的功能也有所差别.根据笔
者总结出来的使用母语的原因与功能,母语的使用看似好处很多,然而,教师若高估了母语的作用,过度使用母语,就会滋长学生的依赖性,使他们的英语运用能力裹足不前.既
然使用母语对语言教学有好处也有坏处,那么问题的关键就不在于是否该使用母语,而是何时用、用多少.正如Jensen(2005)所言,只要教师和学生母语相同,要求他们恪守
目标语的意义就不大.只要时机合适,就必然会发生语码转换.对此,笔者比较认同Krashen(1985)的输入假设观点,即只有当学习者接触的语言输入的难度稍微高于其目前已经
这篇论文转载于:http://www.sxsky.net/fanyi/459945.html
掌握的语言知识时,才能对学习者的语言发展产生积极作用.因此笔者认为,教师授课时,可以借助母语,但要减少其使用量.在确保目标语输入质量&