此文是一篇昆曲论文范文,昆曲相关论文范例,与经典也要讲“包装”相关毕业论文。适合不知如何写昆曲及读者及观众方面的经典论文网专业大学硕士和本科毕业论文以及昆曲类开题报告范文和职称论文的作为写作参考文献资料下载。
昆曲能奇迹般地再次在中国复活,并且走向国外,白先勇先生的青春版“牡丹亭”功不可没,同时,汪班先生的汉英对照本《悲欢集》的出版,也将对昆曲的传播产生深远的影响.这本书精选在国外经常上演的9种昆曲,共26出戏,包括《牡丹亭》、《长生殿》等,译成英文,以英汉对照形式出版.这部昆曲选剧英译,一个重要特点是译自场上演出本,以流畅、活泼、富有诗歌旋律的英文,把精心选择包装的昆曲经典展现在读者面前.
不仅是昆曲,博大的中国经典文化都需要能使读者亲近的内、外包装,最终让国外读者愿意买、愿意读,让中国经典真正“走出去”.《悲欢集》出版后,在纽约曾举行系列发布会,会后现场摆放的图书签售一空,这让我们捕捉到了出版真正“走出去”的信息.
面对国外观众怎样“包装”
2006年9至10月间昆曲青春版“牡丹亭”到美国西岸巡回演出一个月,在加州大学以柏克莱校区为首的四个分校盛大公演,演出12场,场场满座,受到美国观众空前的热烈欢迎.论者甚至认为这是继梅兰芳1929年来美巡演后,中国古典戏曲对美国文化界产生的最大一次冲击.
美国观众为什么可以接受像昆曲这样高雅古典的艺术形式青春版“牡丹亭”在美国西部演出获得巨大成功,重要原因在于对内容删减,对演出本身创新,并且了解观众,针对性做好演出前期工作,深入观众.
白先勇先生参加了删编剧本的工作,和编剧小组的其他成员历经五个月,把五十五折的原本,撮其精华删减成二十九折,分上中下三本,三天连台演完,基本上保持了剧情的完整.同时,青春版《牡丹亭》的舞台是青春的,演员是青春的,这就是对文本内容和舞台演出的全面包装.
青春版“牡丹亭”还十分重视观众的实际需求.在演出的前几个月,就重点延请专家学者,对美国大学师生以及一般观众讲解昆曲,而且在每场演出前还有半小时的导读讲座.一场演出,如果票卖不出去,这也很麻烦,所以一定要有观众,要做大量细致的宣传工作.书何尝不是如此.
按照读者需求“包装”经典
从外文书的海外发行效果看,显然并不是最佳状态.问题出在那里一个重要原因是,西方主流社会对于东方并没有足够的关注,而这种关注实际上是我们图书的市场支撑.
没有足够的关注就没有足够的了解.因此,需要从内容上对经典化繁为简,让读者真正读懂中国经典.打一口出水的井比打许多干坑永远要好.对昆曲这种经典来说,流传几百年的案头文学显然更适合对中国文化有深入了解的学者来阅读,却不适合国外大众读者.汪班这部昆曲选剧英译,一大特点是选择最易被观众接受的戏目,选择经受国外舞台考验的场上演出本,对象是外国观众.其实明清传奇名著如《牡丹亭》、《长生殿》早已有了全译本,但那是案头文学,轻松明了的舞台译本更容易让读者了解剧情.
有关论文范文主题研究: | 关于昆曲的论文范文文献 | 大学生适用: | 硕士毕业论文、学校学生论文 |
---|---|---|---|
相关参考文献下载数量: | 31 | 写作解决问题: | 怎么撰写 |
毕业论文开题报告: | 论文模板、论文目录 | 职称论文适用: | 期刊目录、中级职称 |
所属大学生专业类别: | 怎么撰写 | 论文题目推荐度: | 优质选题 |
选好角度,抓“阅读点”
不附加意识形态色彩是实现主动阅读的必备要素.在国外的连锁书店翻阅图书,明显的感受是,由于历史文化的差异,以及意识形态长期以来的客观鸿沟事实等原因,许多国外出版的图书对中国存在认知上的偏差.因此,对外图书出版不必针锋相对去进行意识形态的宣传,毕竟图书的购买、阅读、收藏是读者主动进行的文化活动.如何避开硬宣传,把宝贵的思想传达给国外读者,正是我们对外出版要解决的内容“包装”问题.
从不同位置拍摄物体,能够展现不同的特征和意境,这是摄影中的“角度”含义.借鉴到出版中,角度特指图书的编辑切入点,也是值得读者购买图书的“阅读点”.
换言之,这就是对外出版的阅读点的选取问题.阅读点的选取与表述往往是一本书成败的关键.对外图书编辑应该具备“伸缩自如”的本领.既能延伸,做到宏观把握,也要能够凝缩,进行微观展示.
《悲欢集》中选译的昆曲写尽了人世的悲欢离合,说透了生命的七情六欲,无