商务翻译学硕士开题报告

时间:2020-12-06 作者:stone
后台-系统-系统设置-扩展变量-(内容页告位1-手机版)

1Introduction

1.1NeedfortheStudy

AsChineseente硕士开题报告范例论文rprisesdevelop,moreandmoreenterprisesestablishedtheirwebsitesatleastintwoversions:ChineseandEnglishversionsinattempttoattractmorepotentialcustomersfromabroad.However,therearemanyerrorsexistinpresentwebsites.Mistranslationcanmakenegativeinfluenceonenterprisesnotonlymisunderstandingofthetargetreaders,butalsotheimageoftheenterprises.Howtoimprovethequalityoftranslationbecomesanimportanttopic.Therearemanyresearchesheldfromdifferentperspectives.Inthispaper,theauthortrieshttp://www.51lunwen.com/ktbgfw/2012/0619/lw201206192152581971.htmltoanalyzethestatusofChineseenterprise’swebsiteconstructionfromanewperspective—functionalistictheories,whicharebelievedinguidingandimprovingwebsitetranslation.Functionalistictheoriesarefrequentlyappliedintheresearchonsomepracticaltranslationproblems.Theresearchonthistopicwillbemorepersuasivebyusingfunctionalistictheories.

CONTENTS

1Introduction…………………….……………………………1

1.1NeedfortheStudy………………………………………………..1

1.2StructureofThesis………………………………………………..1

2Outline…………………………………………………….…1

2.1BasicConceptsandTheories…………………………………….1

2.2LiteratureReview………………………………………………...2

2.2.1FormerResearchReview……………………………………………...…2

2.2.2FunctionalisticTheories…………………………………………………2

2.2.3MethodsofEnterprise’sWebsiteTranslation………………………….2

2.3ResearchQuestions………………………………………………3

2.4ResearchMethods………………………………………………...3

2.5AnticipatedConclusions………………………………………….3

3Bibliography………………………………………………....4

3Bibliography

Munday,J.(2001).IntroducingTranslationStudies:TheoriesandApplications.London:Routledge.

Nord,Christiane(2004).TranslatingasaPurposefulActivity:FunctionalistApproachesExplained.Shanghai:ShanghaiForeignLanguageEducationPress.

ReissKatharina,HansJ.Vermeer(1984).GrundlegungeinerallgemeinenTranslationstheorie.Tubingen:Niemeyer.

戴桂珍(2010.6).加强企业网站英文版建设,提高名牌竞争力—以泉州为个案[A].闽西职业技术学院学报.

段连城(2004).对外传播学初探[M].北京:五洲传播出版社.

方梦之(2004).应用翻译教程[M].上海:上海外语教育出版社.

顾伟(2010.10).变译理论指导下的旅游网站汉英翻译[A].语文学刊.

韩孟奇(2008.2).与目的论相悖的企业网站翻译[B].郑州航空工业管理学院学报.

何森梅(2008.3).从目的论看中国企业网站的英译策略[A].黎明职业大学学报.

贺爱军(2009.3).目的论与政府网站翻译[A].宁波大学学报.

赫志欣,周锰珍(2009.9).从语言的价值角度看译者主体性发挥—以中国-东盟博览会官方英文贸易网站为例[A].广东外语外贸大学学报.

贾文波(2004).应用翻译功能论[M].北京:中国对外翻译出版公司.

金小丽(2010.8).德国功能目的论对都江堰—青城山旅游网站英文版的指导作用[A].读写与杂志.

后台-系统-系统设置-扩展变量-(内容页告位2-手机版)
声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:123456789@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。
后台-系统-系统设置-扩展变量-(内容页告位3-手机版)