日语翻译方面有关论文范文素材,与日语专业人才培养方案相关论文目录怎么自动生成

时间:2020-07-05 作者:admin
后台-系统-系统设置-扩展变量-(内容页告位1-手机版)

本论文是一篇日语翻译方面有关论文目录怎么自动生成,关于日语专业人才培养方案相关硕士毕业论文范文。免费优秀的关于日语翻译及自学考试及高等教育自学考试方面论文范文资料,适合日语翻译论文写作的大学硕士及本科毕业论文开题报告范文和学术职称论文参考文献下载。

高等教育自学考试商务日语专业

商务日语翻译自学考试大纲

黑龙江大学应用外语学院

目录

编写前言

编写说明

一、课程性质和学习目的

1,本课程的性质

2,本课程设置的目的

3,总体课程教学要求

4,本课程与其它专业课程的关系

5,学时安排

二、自学考试大纲有关说明和实施要求

1,考纲与教材关系

2,考核目标

3,命题原则

4,学习要求

5,自学教材

6,自学方法

7,社会助学

8,本课程训练内容及方法

三、课程内容和考核目标

第一章翻译导论

1.1翻译的定义

1.2商务日语翻译的标准

1.3商务日语翻译的范围

1.4商务日语翻译词汇的特点

第二章日汉语言比较与翻译

2.1日,汉语言的主要不同点

2.2日,汉词汇比较与翻译

2.3日,汉句法比较与翻译

第三章商务日语翻译(一)

3.1顺译

3.2倒译

3.3分译

3.4合译

第四章商务日语翻译(二)

4.1意译

4.2变译

第五章商务日语翻译(三)

5.1加译

5.2简译

第六章贸易常用语的翻译

6.1致词类用语

6.2贸易类用语

6.3保险类用语

6.4索赔类用语

第7章信函的翻译

7.1通知函

7.2照会函

7.3交渉函

7.4催促函

7.5抗议函

第8章合同,法规的翻译

8.1,合同类文章标准取引契约书(抜粋)

8.2,法规类文章マグロ资源の保存及び管理の强化に関する特别法

第9章诉讼类的翻译

9.1平成16年7月7日第三小法廷1决定平成13年(あ)第1893号诈欺被告事件第10章金融,保险类的翻译

10.1银行振出小切手の见本

10.2新协会货物约款(1982年I.C.C)第11章商务日语翻译中的跨文化因素

11.1中日文化比较与翻译

11.2翻译中的文化问题处理策略

附录:题型举例

编写前言

为了适应社会主义现代化建设事业对培养人才的需要,我国在20世纪80年代初建立了高等教育自学考试制度,经过近20年的发展,高等教育自学考试已成为我国高等教育基本制度之一.高等教育自学考试是个人自学,社会助学和国家考试相结合的一种新的高等教育形式,是我国高等教育体系的一个组成部分.实行高等教育自学考试制度,是落实宪法规定的"鼓励自学成材"的重要措施,是提高中华民族思想道德和科学文化素质的需要,也是造就和提拔人才的一种途径.应考者通过规定的考试课程并经思想品德鉴定达到毕业要求的,可以获得毕业证书,国家承认学历并按照规定享有与普通高等学校毕业生同等的有关待遇.

从80年代初期开始,各省,自治区,直辖市先后成立了高等教育自学考试委员会,开展了高等教育自学考试工作,为国家培养造就了大批专门人才.为科学,合理地制定高等教育自学考试标准,提高教育质量,全国高等教育自学考试指导委员会(以下简称全国考委)组织各方面专家对高等教育自学考试专业设置进行了调整,统一了专业设置标准,全国考委陆续制定了几十个专业考试计划.在此基础上,各专业委员会按照专业考试计划的要求,从造就和选拔人才的需要出发,编写了相应专业的课程自学考试大纲,进一步规定了课程学习和考试的内容与范围,有利于社会助学,使自学要求明确,考试标准规范化,具体化.

黑龙江省考委根据国务院发布的《高等教育自学考试暂行条例》,参照教育部拟定的普通高等学校有关课程的教学大纲,结合自学考试的特点,组织制定了《商务日语翻译自学考试大纲》.

《商务日语翻译自学考试大纲》是该课程编写教材和自学辅导书的依据,也是个人自学,社会助学和国家考试(课程命题)的依据,希望各位应考者及授课教师应认真贯彻执行.

编写说明

中国加入WTO意味着中国将进一步与世界各国的政治,经济,文化各个方面的交流与合作力度的加大.然而,中国经济的发展在许多领域里都面临着人才匮乏的局面,特别是能够适应国际竞争需要的国际管理人才,因此,培养并造就一批优秀的国际化人才,是我们在新一轮国际竞争中赢得主动的关键.

黑龙江大学应用外语学院正是根据人才市场的这一需求,凭借多年开办应用日语专业的经验以及雄厚的应用英语师资力量,特开办了商务日语专业(独立本科段).一方面为国家解决国际性商务人才缺乏尽一份微薄之力,另一方面,也为有志于在国际商务方面有更深要求的人士,提供了一个深造的机会.为此,我们经过课程的精心论证,挑选了有丰富教学和实践经验的教师,认真的选择了有针对性的教材来满足学员的要求

根据《商务日语翻译》的课程要求,我们编写了本书的考试大纲.本考试大纲依据高等自学考试商务日语专业(独立本科段)的考试计划的要求编写而成,注重考核应考者对翻译概论,翻译方法,商务翻译实践的理解与运用.

针对以上要求,本考试大纲进一步规定了课程学习和考试的内容与范围,有利于社会助学,使自学要求明确,考试标准规范化,具体化.

本考试大纲的目的在于使学生在学习的过程中,能够思路清晰,重点突出,一目了然.知道哪些知识应该必须掌握,哪些知识应该理解,哪些知识应该作为一般性的了解,同时也有利于学习者学以致用,并能够帮助学员最大限度的发挥自己的潜能达到学习的目的,顺利的通过考试,用所学到的知识解决实际工作中的问题.能够达到这样一个目的,是我们开办商务日语专业(独立本科段)的办学目的,也是广大学员所衷心希望的.

一,课程的性质和学习目的

1,本课程的性质

商务日语翻译是高等自学考试商务日语专业独立本科段的必考的基础课程.

本课程是一门专门培养商务日语翻译理论与实践能力的单项技能课.其主要任务是,通过日语翻译概论,翻译技巧,商务日语翻译实践的技能训练,扩充商务日语知识,掌握商务信息,运用翻译理论,方法,进一步提高商务日语翻译能力.

通过本课程的学习,应考者应达到普通高等学校商务日语专业基础阶段的水平.

2,本课程设置的目的

本课程设置的目的在于使自学者通过对翻译理论和常用的具有规律的方法和技巧,通过反复的实践培养学生的翻译熟练技能.在日汉两种语言比较的基础上,探索了一些规律性的翻译方法,编写了这本实用为主,侧重实践,本着精讲多练的原则,应用实例讲解商务词语,常见句型,全面提高商务日语翻译能力.

日语专业人才培养方案参考属性评定
有关论文范文主题研究: 关于日语翻译的文章 大学生适用: 专科毕业论文、学士学位论文
相关参考文献下载数量: 48 写作解决问题: 写作资料
毕业论文开题报告: 论文任务书、论文摘要 职称论文适用: 职称评定、高级职称
所属大学生专业类别: 写作资料 论文题目推荐度: 经典题目

该文来源 http://www.sxsky.net/xie/070375393.html

3,总体课程教学要求

商务日语翻译是专业基础课,要求学生在通过由浅入深的系统学习后能够担任接待外商,进行商贸活动中的一般日语会话及翻译工作.该课程要求学生在熟练掌握翻译方法的同时,有效的提高商务日语翻译能力.

4,本课程与其它专业课的关系

商贸日语是高等自学考试商务日语专业独立本科段的必考基础课程,它虽然是训练考生单项语言技能的实践课,但它与旨在培养学生在商务活动中翻译的能力.

它与"国际贸易实务""商贸日语会话""商务沟通","国际商务谈判"等专业核心课程是相辅相成的.

5,学时安排

商务日语翻译为4学分的基础的课程,其授课进程为18周,每周4学时.

有关说明和实施要求

1,考纲与教材的关系

本考试大纲本着科学性,指导性,可行性的原则,是商务日语专业基础阶段"商务日语翻译"编写教材,个人自学,国家考试命题的重要依据."商务日语翻译"教材的总体要求和总体水平以及教材的选材,习题设计等方面与大纲中规定的课程性质,任务,内容,考核目标等方面的内容相一致.

2,考核目标

为了使本课程的自学考试达到标准化,规范化的要求,本大纲在规定各章自学考试内容提要的基础上,对各章规定了考核目标,包括考核知识点和考核要求,明确考核目标,可使应考者进一步了解考试内容和要求,知道怎么学和怎么考,更有目的有计划地学习教材,可使社会助学单位知道应该如何组织教学,根据应考者的实际情况进行辅导,使之达到既定的要求,可使命题单位正确把握试题的广度,深度和难易程度.

考核知识点是指考核知识范围的广度,明确考生最低

后台-系统-系统设置-扩展变量-(内容页告位2-手机版)
声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:123456789@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。
后台-系统-系统设置-扩展变量-(内容页告位3-手机版)