本论文是一篇关于从句方面论文查重软件,关于八年级上册英语课文翻译,八年级英语人教版翻译相关硕士论文范文。免费优秀的关于从句及状语及计算机方面论文范文资料,适合从句论文写作的大学硕士及本科毕业论文开题报告范文和学术职称论文参考文献下载。
翻译
练习一
1.用转译法将下列各句译成汉语,注意各句中划线词的处理:
1)TheletterIismonlyusedforcurrent.
2)Thefirstcooperationofusisasuccess.
3)Thecatalogues,samplesandpricesareshowninthetableabove.
4)ATVsetdiffersfromaradiointhatitreceivespictures.
5)Theproductfromadryerisoftenreadyforfinalpacking.
6)Thisprogramisnotpopularwithallofthestudents.
练习答案:
1)字母I通常用来表示电流.(介→动)
2)我们的首次合作是成功的.(名→形)
3)目录,样品和价格已在上表中列出.(名→形)
4)电视机与收音机的区别在于电视机能接受图像.(动→名)
5)从干燥器出来的产品一般可用来直接进行最后包装.(形→动)(介→动)
6)并非所有的学生都喜欢这个节目.(形→动)
2.用增词法将下列各句译成汉语,注意各句中划线词的处理:
1)Thefirstmotor-carsinthiscountrywentintooperationin1905.
2)Therearethreechiefeffectsofelectriccurrents:themagic,heatingandchemical.
3)Hisfailuretoobservethesafetyregulationresultsinanaccidenttothemachinery.
4)Formanyyears,therehasbeenseriousunemploymentinthiscity.
5)Theforceofexpansionmakesitnecessarytobuildabridgeinsections.
练习答案:
1)在这个国家,第一批汽车于1905年投入生产.(加入量词"第一批")
2)有三种主要的电流效应,即磁效应,热效应,和化学效应.(增加名词"效应")
3)因为他没有遵守安全规则,机器出了故障.(增加连词"因为")
4)多年来该城市一直有严重的失业现象.(增加"现象")
5)因为膨胀力的缘故,桥梁必须分段制造.(增加连词"因为")
3.用省略法将下列各句译成汉语,注意各句中划线词的处理:
1)Notonlydoestheputergatherfacts,butitcanstorethemasfastastheyaregathered.
2)Aswediscussourdifference,neitherofuswillpromiseourprinciples.
3)Agasbeeshotterifitispressed.
4)ThenewtrafficruleswilleintoeffectinMarch.
5)Theyhadbarelyenoughtimetocatchtheplane.
6)Televisionsignalshaveashortrange.
练习答案:
1)计算机不仅能汇集资料,而且会像高速汇集资料那样储存资料.(省略代词"它")
2)在讨论我们的分歧时,哪一方都不会在原则上妥协.(省略"我们"和"我们的")
3)气体受压缩,温度就升高.(if可以不译出)
4)新交通规则三月份生效.(动词词组einto不译)
5)他们差点没赶上飞机.(名词time可不译)
6)电视信号的传送距离很短.(可不译动词have)
4.用重复法将下列各句译成汉语,注意各句中划线词的处理:
1)Ihadexperiencedoxygenorenginetrouble.
2)Letusreviseoursafetyandsanitaryregulations.
3)Peopleusesc