该文为医学翻译有关本科毕业论文范文,与生态翻译学视角下中医英译实践的解构与建构相关求医学论文,可作为医学影像专业医学翻译论文写作研究的大学硕士与本科毕业论文开题报告范文和职称论文参考文献资料。免费下载教你怎么写医学翻译及中医及生态方面的优秀学术论文范文。
[摘 要 ]本文以生态翻译学为理论依据,以中医英译翻译实践为研究对象,采用理论联系实际的方法,在翻译生态、翻译策略和翻译方法方面对中医英译实践进行逐步解构和重新建构,以期建立中医英译实践的理想生态,实现其发展的生态平衡与繁荣.
[关 键 词 ]中医; 生态翻译学; 解构; 建构
[中图分类号]H319[文献标识码]A[文章编号]1005-6432(2014)18-0160-02
国内学者胡庚申教授早在2001年就发表了名为“翻译适应选择论初探”的论文,并在2004年出版的专著《翻译适应选择论》中详尽论述了该观点.近年,他又分别在《中国翻译》、《上海翻译》等刊物上相继发表了“生态翻译学解读”(胡庚申,2008a),“适应与选择:翻译过程新解” (胡庚申,2008b),“生态翻译学:译学研究的‘跨科际整合’”(胡庚申,2009),“生态翻译学的研究焦点与理论视角”(胡庚申,2011)等文章,在生态翻译学研究领域引发了系列学术共鸣或争论.
1中医英译的现实生态:“关联序链”理论
胡庚申教授在生态翻译研究中提出了“关联序链理论”.目前,我国医学翻译在内容上主要包括西医和中医两个部分,西医翻译主要涉及西医的英汉互译,就是英语和汉语均可以作为源语和目标语的双向度翻译,而中医翻译则主要是从以汉语为源语向以英语为目标语的转化.无论是从已发表的翻译作品,已确立的翻译范式,还是从备受关注的翻译理论研究情况来看,对西医翻译研究的关注度要高于中医翻译研究,这就导致了医学翻译研究在内容上的生态性相对失衡.举个例子说,西医教育中的教材大都是从欧美引进的原版教材或者是欧美名家经典的中文译本,中国的医生或医科学者要想在学术上得到国际认可,取得公认的学术地位,必须在世界顶尖医学杂志上发表论文,而这些杂志的刊发语言都是英文.与西医形成鲜明对照,中医的海外传播之路历久行艰,因为中医经典著作很难成功地被翻译成英文.虽然近年以《黄帝内经》为代表的英文译著不断走向海外,但是优秀的中医英译本仍是寥若晨星.从语言哲学上讲,翻译实质是一种文化传递活动,以英语为主的欧美强势文化大量被译成用其他语言表征的弱势文化,而其他语言所表征的弱势文化却很少成功地被译成英语为主的强势文化.这就是中医英译的现实生态.在这种翻译生态中,强势文化“控制着弱势语言的使用者和译者,该译什么,什么时候译,怎么译” (Cronin,2003:167),而这终究会导致两种语言地位和文化交流的失衡.
2中医英译的翻译策略:“适应选择”理论
“翻译适应选择论”认为,译者既要适应,又要选择.彼得纽马克在其成名作《翻译研究途径z
医学翻译有关论文范文集
医学翻译自考专科毕业写论文怎么写
播放:24335次 评论:7332人
3中医英译的翻译方法:“三维转换”理论
在生态翻译学中,胡庚申教授主张采用“三维转换”的翻译方法,他把此“三维”定义为“语言维”、“文化维”和“交际维”,并认为实践中的翻译方法就是在“语言维”、“文化维”和“交际维”不同层面上进行适应性选择转换(胡庚申,2011).根据这个观点,翻译就是在特定社会文化背景下,通过语言的动态对等转换,实现不同文化有效交流的活动.“翻译的内容来源于文化”(刘法公,2000).任何一种语言都是根植于特定的文化中.西医的“influenza”、“infantile malnutrition”和“visceroptosis”在意义上正好与之对应,这时就可以用“归化法”处理(李永安,2002).而中医的“五行”以及五行与五脏关系的术语如“脾土”、“肝木”等在英语中极难找到对应词,在翻译实践中,结合中国哲学和中医文化,约定俗成地将“五行”英译为“five elements”,将“脾土”和“ 肝木”英译为“earthy attribute of the spleen”和“woody attribute of the liver”.再如,中医术语“脾土被肝木克制”可译为“The woody attribute of the liver is checked by the earthy attribute of the spleen”(何敏,2013).这里采用的就是“异化法”,成功地实现了中医英译中“语言维”、“文化维”和“交际维”的适应性选择转换.
有关论文范文主题研究: | 关于医学翻译的论文范文 | 大学生适用: | 专升本毕业论文、专科毕业论文 |
---|---|---|---|
相关参考文献下载数量: | 22 | 写作解决问题: | 怎么写 |
毕业论文开题报告: | 论文模板、论文题目 | 职称论文适用: | 技师论文、中级职称 |
所属大学生专业类别: | 怎么写 | 论文题目推荐度: | 经典题目 |
4中医英译的理想生态:“生态理性”观
胡庚申教授把翻译“生态理性”观归纳为:“注重整体/关联、 讲求动态/平衡、 体现生态美学、关照‘翻译群落’以及提倡多样/统一.”(胡庚申,2011)这种“生态理性”观在思维方式上体现整体性、关联性和过程性,追求“译者”、“文本”和“环境”的有机整合,最终达到和谐统一的应然状态.目前,中医英译的现实生态是:英语国家日益重视中医在临床上的疗效并逐渐开始研究中医理论;我国把中医视为传统文化瑰宝并通过传播中医技术来弘扬中华文化;中医译者对中国传统文化和中医专业知识的不甚了解;翻译实践中缺少对中医术语和医理表达的统一规范;知识性和文化性都过硬的中医译作为数不多;中医在国际医学界的学术话语权很小.总之,医学翻译生态总体上不平衡.在生态翻译观指引下,中医翻译界要根据现实、适应形势做出适当的改变:重新审视中医英译的学术和现实意义;建立相关的中医翻译标准和术语规范;加强对译者的中医专业知识培训;鼓励和资助中医译著的出版以实现中医在国际上的学术话语权,最终迎来医学翻译多元共生、和谐统一的理性生态.
5结论
本文以中医英译为研究对象,在“关联序链”理论的基础上重新定义了医学翻译的现实生态,即哲学意义上的实然状态,使生态翻译学理论既具有解构性又具有建构性,消解了传统的“译者中心”的身份定式.
参考文献:
[1]Cronin,Michael.Translation and Globalization[M].London and New York:Routledge,2003.
[2]Hatim,B.Teaching and Researching Translation[M].Edinburgh Gate:Pearson Education Limited,2001.
[3]Newmark,P.Approaches to Translation [M].Oxford:Pergamon,1982.
该文地址 http://www.sxsky.net/yixue/yxyx/416226.html
医学翻译有关求医学论文,关于生态翻译学视角下中医英译实践的解构与建构相关大学毕业论文参考文献:
中医论文翻译
中医论文翻译浙江摘要汉译英常见错误分析.《中国翻译》,23(4),47-55.,高一虹,李玉霞,李伟娜.(2004).英语学习与自我认同建构—英语专业学生个案。中医论文翻译北。
浅谈幼儿教育与实践
化进程,实现交互式沟通的重要手段.它在家庭和学校之间搭建了一座以学生为中心的桥梁,使得家校互联,家校合。学会做人教育的实践与思考用"心"去关注,去教育,也就是说要有细心,爱心,耐。
微电子学与计算机期刊
军,各位加盟星海的新教师,今天承蒙学校教务处和教发中心的厚爱,让我结合个人的经历和感受,与大家一起聊聊我在星海两。学会做人教育的实践与思考用"心"去关注,去教育,也就是说要有细。
机械制图视角
础等.冶金工程计算机基础,无机化学,物理化学,机械制图,金属学与热处理,机械设计基础,冶金原理等工业工程(推。机械制图标准论文观设计,应当在其显示变化状态的视图名称后,以阿拉伯数。
生态伦理学论文
务和在涉及人体生命的道德与伦理问题的实践中发挥积极重要的作用,加强医学伦理道德建设,促进生命伦理学原则与现代生物医学实践紧密结合,第一条本委员会称为南昌大学第一附属医院医学伦理委员。
幼儿园对家庭教育指导的实践与研究论文
施法学专业教学计划,实现培。小学数学课程标准研究与实践学教师有效技能的培养与提高的研究》课题组核心成员.具有很强的教学组织,管理与协调能力,对教育教学管理有很深的研究,积极从理论和实。
幼儿园对家庭教育指导的实践与研究 论文
施法学专业教学计划,实现培。小学数学课程标准研究与实践学教师有效技能的培养与提高的研究》课题组核心成员.具有很强的教学组织,管理与协调能力,对教育教学管理有很深的研究,积极从理论和实。
生态期刊
在突出地位.要优化国土空间开发格局,加大自然生态系统和环境保护力。生态学报论文格式云南摘要.热忱欢迎从事土壤(土地)遥感与信息,土壤地理与分类,农业资源利用,生态环境保护,农业可持。
建筑结构下
.如下所示,2016年本校导师名。建筑结构学报论文模板河北5计算机应用研究116寄生虫与医学昆虫学报117家畜生态学报118建筑结构119建筑结构学报120江苏大学学报(自然科学。
下论文网站
院201届本科毕业生答辩具体如下:答辩的各个环节如下,5月日前学生将论文交到指导教师处5月日下午1:0前指导老师将写好评语的论文交到学。好的论文翻译网站西安沈阳理工大学2004届毕业设。