这是一篇关于笔者类专升本毕业论文范文,与俄汉翻译之误译实例相关专科毕业论文开题报告。是论文摘要专业与笔者及原因及语言方面相关的免费优秀学术论文范文资料,可作为笔者方面的大学硕士与本科毕业论文开题报告范文和职称论文论文写作参考文献下载。
摘 要 :在俄汉翻译中,受诸多因素的影响,经常会出现误译现象.笔者收集了所学教材、翻译实践、文学.作品翻译中常见的错误翻译,并进行了分类整理.将常见误译归纳为语言误译和文化误译两大类.本文除分类整理实例外,还简要分析了产生误译的原因.
关 键 词 :俄汉翻译 分类 语言误译 文化误译
[中图分类号];H1 [文献标识码]:A [文章编号]:1002-2139(2010)-12-0146-02
俄罗斯是中国最大的邻国,自古中俄两国交往甚密.毫无疑问,在密切的中俄交流中,翻译起了无可替代的作用.通过翻译中俄两国得以相互理解.其间中涌现了许多优秀的译者和优异的翻译作品,但不可否认的是:一些译文由于各种原因不