本文关于图书馆及大学法律及图书馆管理方面的免费优秀学术论文范文,图书馆类论文范文,与喻友信早期图书馆生涯考察相关毕业论文的格式范文,对不知道怎么写图书馆论文范文课题研究的大学硕士、本科毕业论文开题报告范文和文献综述及职称论文的作为参考文献资料下载。
摘 要 喻友信是20世纪中国著名的图书馆学家.但由于他1949年以后行迹不明,导致中国图书馆史研究者对喻友信的生平事迹了解得很不充分.着眼于此,该文首先考察了喻友信的中英文姓名、字号、籍贯与出生年份等情况,然后回顾了他在文华图专与哥伦比亚大学图书馆学院的求学经历,接着介绍了他在上海东吴大学法学院图书馆十六年如一日的工作生涯,最后介绍了他在图书馆学研究领域取得的丰硕成果.
关 键 词 喻友信 图书馆学家 早期活动 学术成就
1 引言
中国图书馆史研究在图书馆学人研究方面尚有不少缺憾.这主要体现在我们对20世纪上半叶的一些重量级图书馆学家,如戴镏龄、查修、喻友信(又写作:喻有信)等人所知甚少.我们不清楚他们的生平事迹与学术成就,无法描绘出他们的职业生涯.这大概是因为他们或者很早就离开图书馆界,或者在新中国成立前后远赴海外,跟中国大陆的图书馆同仁交流不畅.
这篇论文来源:http://www.sxsky.net/zhuankelunwen/435590.html
以喻友信为例,他被列为中国图书馆四代学人的第二代“文华的一代”,在中国图书馆事业史上具有相当高的地位.但目前所见,在当代正式出版的图书馆学研究著述中,似乎仅有汤旭岩的《图书馆法规研究综述(旧中国部分)》一文对喻友信略有提及:“喻友信,安徽芜湖人,武昌文华图书馆学专科学校毕业,1937年前后任东吴大学法学院图书馆主任.”由此可见,当前中国图书馆学界对喻友信的生卒详情、求学经历、工作履历与著译成果等知之不详.这显然跟喻友信在中国图书馆事业史上的地位不相符.因此,我们有必要搜寻各种文献资料,更加深入具体地考察喻友信的生平事迹与学术成就,为读者展现一个真实的喻友信.
2 喻友信的姓名与籍贯
2.1 喻友信的中英文姓名
要查考一个人的生平活动,我们首先要弄清这个人的姓名、字、号等等.要考察喻友信其人其事,我们当然也要先了查清他是否有字、号、英文姓名等.
我们找到了私立东吴大学法学院于1936年编印的一本小册子《私立东吴大学法学院一览》.这本小册子的文字系竖排,其中的“办公厅职员表(以到校先后为序)”部分共列有四个人,第三个便是“喻友信”.“喻友信”下方与“别号”对应之处则印着“鸿先”二字.这样看来,喻友信有一个别号叫“鸿先”.
不过,我们在民国时期杨家骆编撰的《图书年鉴》一书中却找到了另一种说法.该书分为若干篇,各篇均重新排列页码,即仍从第1页开始算起.其中,第三编为“全国图书馆概况”,介绍了当时中国各类图书馆的相关情况,其中便提到东吴大学法律学院图书馆的管理员为喻友信,并如是介绍:“管理员喻友信,字鸿先等”.据此,“鸿先”似乎却是喻友信的字而不是别号.但不管怎么说,喻友信又称喻鸿先,这一点确凿无疑.
在1934年,武昌文华图书馆学专科学校发行过喻友信的一本图书馆学译著《图书馆使用法的指导》,列入“文华图书馆学专科学校丛书”(Boone Li-brary School Series).该书附有英文版权页,其中印有如下字样:“Translated into Chinese bv CharlesY.S.Yu”.由此可以知道,喻友信的英文姓名为“Charles Y.S.Yu”.同时,由喻友信为该书所写的《译者序》也可以知道,他的妻子名为刘凤英,可惜我们不知其生平详情.
2.2 喻友信的籍贯与出生年
查清了喻友信的中英文姓名与字号,我们需要考察一下他的籍贯与出生情况.关于喻友信的籍贯,学界均认为是安徽芜湖,这点毋庸置疑.不过,我们在民国时期杨家骆编撰的《图书年鉴》中找到了更多线索.该书提到:“管理员喻友信,字鸿先,安徽人,永久通讯处为芜湖枣树园九号,年二十五等”.这段话给我们提供了相当丰富的信息.
首先,喻友信的永久通讯处为芜湖“枣树园九号”,这应当就是喻家老宅所在地,因此喻友信的籍贯肯定就是安徽芜湖枣树园九号.
其次,杨家骆的这本《图书年鉴》最早在1933年1月初版,列为“中国图书大辞典百种之第六十七种”,到1935年3月便印至第五版.既然该书称喻友信“年二十五”,而中国人计算年龄一般使用虚岁,那么我们就可以推知喻友信应当是出生在1909年(1933-25十1等于1909),但尚无法查知其具体出生日期.
由上可知,喻友信应当是于1909年出生在安徽芜湖枣树园九号.
3 喻友信的求学生涯
3.1 喻友信在文华图专
杨家骆的《图书年鉴》中提到喻友信乃是“武昌文华图科毕业”[4],但《私立东吴大学法学院一览》则称喻友信为“武昌文华图书馆学专科学校卒业”.那么,喻友信是在武昌华中大学文华图书科还是在独立办学的武昌文华图书馆学专科学校(简称“文华图专”)就读他何时入学又何时毕业我们没有找到直接的文字说明.
我们在喻友信为其译著《图书馆使用法的指导》撰写的《译者序》中发现了线索.该序写道:“在三年前的时光,我在文华图书科读书,学校有种文华图书科季刊.我因刚进校未久,对于图书馆学仍是个门外汉,不懂得什么等”这篇序文写于“中华民国二十二年十二月十九日”,即1933年12月19日.由此可以推知,喻友信乃是在1930年秋考入“文华图书科”.
喻友信的“文华图书科”一说值得商榷.因为“文华图书科”则仅存在于1925年至1929年,附属于武昌华中大学,在此之前的1920-1925年间则是称为“武昌文华大学图书科”,而从1929年8月起则正式定名为“私立武昌文华图书馆学专科学校”.因此,喻友信实际上应当是在1930年秋考入私立武昌文华图书馆学专科学校就读.
不过,喻友信并非文华图专图书馆学本科学生,而是图书讲习班的进修生.这点在1931年8月出版的《中华图书馆协会会报》第7卷第1期刊载的《会员消息》中有所体现:“喻友信(鸿先)已在文华班卒业.服务于上海东吴大学法科学院图书馆.”由于“文华图专1930到1938年间办理了4期时间1年的讲习班.”因此我们可以推知,喻友信在1931年秋就已经从文华图专图书讲习班结业.
3.2 喻友信在哥伦比亚大学
学界通常认为喻友信后来曾留学美国,却无人具体指出他就读的大学与专业.不过,我们在金云铭撰写的回忆录《书城60载忆旧录》中找到了相关线索.
金云铭(1904-1987)又名金文名,别号宁斋,是福建福州人,曾任福建协和大学图书馆主任、福州大学图书馆主任、福建师范大学图书馆长等职,是中国现代著名的图书馆学家.金云铭在《书城60载忆旧录》提到,他在1948年赴美留学,进入哥伦比亚大学图书馆学院攻读图书馆硕士学位,“同班的中国留学生读图书馆学的有东吴大学的喻友信和金陵大学的胡绍新,其余是修读历史和哲学的.”.既然喻友信跟金云铭是同班同学,均是攻读图书馆学硕士学位,因此喻友信肯定也是在1948年进入哥伦比亚 大学图书馆学院就读.
据金云铭介绍,他当时仅需“一年十八学分,分三学期读完(在美国连暑期也算一学期)”,经过一年多的刻苦学习,完成硕士论文《纽约城大学图书馆报告》并通过答辩.由于金云铭毕业之后才于1949年9月获知福州解放的消息,因此我们可以推知,他与喻友信应当都是在1949年夏毕业,并获得图书馆学硕士学位.
4 喻友信与东吴大学法学院图书馆
喻友信从文华图专毕业,到位于上海的“东吴大学法律学院图书馆”(一般称为“东吴大学法学院”)工作.这一点可以从喻友信发表的《东吴大学法律学院图书馆概况》一文中获得佐证,因为该文发表在1932年12月出版的《文华图书馆学专科学校季刊》第4卷第3、4期合刊上.假若喻友信没有在离开文华图专之后前往东吴大学法律学院图书馆任职,他如何可能写出这篇文章
1915年9月,原本设在苏州的东吴大学(Soo-chow University)在上海分设法科(后发展为法学院),而图书馆也几乎同时成立.东吴大学法学院图书馆隶属于教务长,设有图书管理员一名,掌管全馆事务,实际上就相当于图书馆馆长.同时,该馆还设有图书委员会,除教务长与图书馆管理员为当然委员之外,还聘请校内教授或校外名流充任委员.
据1933年初版的《图书年鉴》,“东吴大学法律学院图书馆内设管理员一人,助理二人等管理员喻友信等”.1936年刊印的《私立东吴大学法学院一览》也指出,喻友信在东吴大学法学院担任的职务为“图书馆管理员”.由此可见,喻友信实际上从一开始就担任东吴大学法学院图书馆管理员,负责该馆日常事务,实际上就相当于图书馆馆长.
喻友信在东吴大学法学院图书馆任职期间,努力跟外国法学杂志进行交换来提高该馆馆藏刊物的数量与质量,以便为东吴大学法学院师生的教学与研究活动提供便利.可惜这种交流不够稳定,换来的刊物不全.他还努力搜集民国以前各朝各代的法典律书,以备研究中国古代法制史之用.在喻友信的努力之下,东吴大学法学院图书馆有了较大发展.特别是其外文法学书籍,在全上海都算得上是最为丰富,为全校师生的教学与研究提供了很大便利.
在工作实践中,喻友信深感欧美各种分类法均不适合东吴大学法学院图书馆这一专门法学图书馆使用,于是决定按照馆内藏书的实际情况,以杜威十进法为蓝本,另行编订一种仿杜威法学分类法,并时加修订.
在东吴大学法学院工作期间,喻友信还积极参加中国图书馆协会的相关活动.1936年7月20-24日,中华图书馆协会第三次年会在青岛山东大学礼堂举行.1936年7月20日《青岛时报》上刊载了一份《中华图书馆协会出席年会会员名单》,其中上海与会者中便有“喻友信”之名.在这次年会上,喻友信提议选举一个执行年会议案委员会以便实现年会议案,并与其他四人不约而同地提案呈请教育部明令中等以上学校增设图书馆学课程.
大约到1948年秋,喻友信前往美国留学,在纽约的哥伦比亚大学图书馆学院攻读图书馆学硕士学位,到1949年夏毕业.据说喻友信还兼修法学专业,可见他在东吴大学法学院图书馆的工作经历对他有着很大的影响.至于他从哥伦比亚大学毕业之后的活动,我们没能找到更多文献资料,无法加以阐述.喻友信可能就此离开了中国图书馆界,而这也正是此前中国图书馆史研究者对他了解极少的重要原因.
5 喻友信的图书馆学成就
喻友信不仅长期从事图书馆管理工作,更在图书馆学研究领域取得了巨大贡献,为中国现代图书馆学的发展起到了积极的促进作用.他的著译主要涉及图书馆管理与利用研究,国外分类法评介,以及编撰法学论文索引与研究图书馆立法问题等三大领域.以下分类介绍.
5.1 图书馆管理与利用研究
在文华图专就读期间,喻友信就开始发表与图书馆和图书馆学相关的著译.据喻友信自己所言,他刚考入文华图专时,就想在《文华图书馆学专科学校季刊》上发表著述,但因刚刚入门,自己写不出什么文章,只能找点英文书籍来翻译.于是,喻友信在图书馆里找到了美国图书馆学家哈勤斯(Marga-ret Hutchins)、江生(Alice Sarah Johnson)与威廉斯(Margaret Stuart Williams)合著的Guide to the Use 0{Libraries, a Manual for College and Universi-ty Students一书,先将序言与第一章译成中文,以《图书馆使用法的指导》为题发表在1930年12月出版的《文华图书馆学专科学校季刊》第2卷第3、4期合刊上.后来,他觉得有必要将该书