本论文是一篇关于通信相关论文查重,关于汉语词“通信”“通讯”的日文翻译方法相关毕业论文题目范文。免费优秀的关于通信及档案学及通讯方面论文范文资料,适合通信论文写作的大学硕士及本科毕业论文开题报告范文和学术职称论文参考文献下载。
摘 要:随着信息化社会的建设,中日两国间的信息技术交流逐渐深化.与之相对,信息技术专用词的互译情况日益增多.由于中日两国同时使用汉字,而且其中含有大量的同形字,因此在互译时易出现混乱.本文利用语料库,在理清“通信”“通讯”的翻译方法的基础上,阐明其异同点.
关 键 词:中日通信通讯异同译介本文主要使用“中日对译语料库”(北外日研中心,2002~2003),其中关于“通信”的用例共计26个,关于“通讯”的用例共计42个.以下,将通过收集的例文,对汉语“通讯”“通信”等词的翻译方法进行考察.
一、关于汉语“通信”
参考《现代汉语词典》(第6版),在观察语料库中收集的例文的基础上,制成表1.
表1:汉语词“通信”的日文译法及其用例数和百分比
汉语词义日语译法用例数百分比
通信用书信互通消息,反映情况.文通、手、、通信1038.46%
利用电波、光波等信号传送文字图像等.通信1661.53%
如表1所示,关于汉语“通信”的用例共计26个.主要译为「通信」「文通」「手」等.其中表示“用书信互通消息”的有10例,占总用例数的38.46%,主要译为「文通」「手」「通信」「」等;表示“用信号传送文字图像”的有16例,占总用例数的61.53%,全部译为「通信」.
(一)表示“用书信互通消息”
如何写通信一篇好的本科论文
播放:23518次 评论:6206人
表示“用书信互通消息”的用例有10个,占总用例数的38.46%.其中3例译为「文通」,5例译为「手」,1例译为「」,1例译为「通信」.
(1)由此她同北京的英雄保持了通信联系.(《钟鼓楼》)
二人の文通がはじまった.
(2)来到军马场,黎江与之通信的唯有方丹,因为她单纯,她热情,她坦率,更重要的是她对黎江始终怀着无限信赖的感情.(《轮椅上的梦》)
ここへ来てから黎江が手をいた相手は方丹だけだ。,彼女は根がで、,やさしく正直で、,なにより彼を心から信している。,
(3)据沈雁冰(茅盾)回忆:该报当时“对外不公开,所以通信地址就设在毛泽东的寓所.(《毛泽东传》)
沈雁冰(茅盾)の回想によれば、その新は当「外的には公していなかったので、先は毛の住居にけてあった.
在例(3)中,“通信”是作为复合词“通信地址”的词素而使用的.在这种情况下,词素“通信”不译为「文通」「手」,而将“通信地址”整体译为「先」.
(4)她为了学写白话信,曾经把《新青年》杂志的通信栏仔细研究过一番.(《家》)
彼女は口の手をくために「,新青年」,の通信を仔に研究したものである。,
在例(4)中,“通信”是作为复合词“通信栏”的词素使用的.在这种情况下,将“通信栏”整体译为「通信」.在汉语中也有“通讯栏”一词(例(11)).杨琥对于“通信栏”一词有以下叙述:
中国近代报刊“通信栏”的设置,有一个发展过程.最初一般称之为“投函”,后来又称之为“通讯”,最后则基本上称为“通信”.
从中可以看出,汉语“通信栏”“通讯栏”表示同一个意思,都对应日语的「通信」.
总之,在表示“用书信互通消息”时,主要译为「文通」「手」.当“通信”作为词素使用时,也可以译为「通信」或「」.
(二)表示“用信号传送文字图像”
表示“用信号传送文字图像”的用例共16个,占总用例数的61.53%.全部译为「通信」.而且,这种情况下的“通信”多与“交通”“设施”“联络”等词搭配使用.例如:将“交通通信”“通信光缆”“通信技术”“通信联络”等词译为「交通通信」「通信用