本论文是一篇汉语相关论文查重软件,关于《空中领航专业英语》专业术语翻译的相关在职毕业论文范文。免费优秀的关于汉语及英汉翻译及科技英语方面论文范文资料,适合汉语论文写作的大学硕士及本科毕业论文开题报告范文和学术职称论文参考文献下载。
摘 要:空中领航专业在国内外都是成熟的专业,对于同一概念两者都有各自的表达形式.因此,在翻译空中领航专业术语时,有些词不能根据词语的形式直译,还应该根据其定义找出相对应的术语,从而准确地表达.论文对《空中领航专业英语》中容易错误翻译的术语进行了梳理,以求准确地翻译.
关 键 词:空中领航;专业英语;专业术语
英汉翻译中有五对矛盾,直译与意译的矛盾便是其中之一.既忠实于原文意思又保留原文形式的翻译叫直译;不受原文词语的约束,不拘泥于原文句子结构,用不同于原文的表达方法把原文意思表达出来,是意译.“直译可以保留原文的比喻形象、民族色彩等”,所