本论文是一篇关于翻译文学论文发表,关于简《新青年》翻译文学的特点相关研究生毕业论文开题报告范文。免费优秀的关于翻译文学及文学作品及外国文学方面论文范文资料,适合翻译文学论文写作的大学硕士及本科毕业论文开题报告范文和学术职称论文参考文献下载。
【摘 要】《新青年》的翻译活动标志着中国现代翻译文学的开始,它的翻译文学,既是“五四”文学革命的先导,又是“五四”文学革命的重要内容之一;它的翻译者,大多是新文化动、新文学运动的倡导者;它的翻译文学和林纾的翻译作品相比,有了新的发展.
【关 键 词】《新青年》;翻译文学;特点
1919年的“五四运动”,轰轰烈烈的揭开了中国历史上崭新的一页,给中国的文化思想领域带来了历史性的变革.其实,在文化方面的变革,要早于1919年,这就是在十月革命和五四运动之前陈独秀所领导的新文化运动.
《新青年》作为“五四”新文化运动、中国现代文学和文化思想史上最重要的刊物之一,1915年9月15日在上海创刊,初名为《青年杂志》,1916年9月改名为《新青年》,后于1926年7月停刊.
《新青年》是综合性的文化月刊,是当时中国一份具有很大影响力的革命杂志.除了陈独秀,李大钊、鲁迅、钱玄同、刘半农、周作人、胡适等人也曾经参与该刊物的撰稿和编辑工作.《新青