本论文是一篇日语翻译方面论文查重免费,关于日语专科毕业成绩审核表相关专升本毕业论文范文。免费优秀的关于日语翻译及考试及专有名词方面论文范文资料,适合日语翻译论文写作的大学硕士及本科毕业论文开题报告范文和学术职称论文参考文献下载。
全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试
《英/日语翻译基础》考试大纲
一、
《英/日MIT学习阶段的水平.
二、考试性质及范围:
本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试.考试的范围包括MTI考生入学应具备的外语词汇量,语法知识以及外汉两种语言转换的基本技能.
三、
1.具备一定中外文化,以及政治,经济,法律等方面的背景知识.
2.具备扎实的外汉两种语言的基本功.
3.具备较强的外汉/汉外转换能力.
该文网址 http://www.sxsky.net/xie/070227638.html
四、考试形式
本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的外汉/汉外转换能力.试题分类参见"考试内容一览表".
五、考试内容:
本考试包括二个部分:词语翻译和外汉互译.总分150分.
I.词语翻译
1.考试要求
要求考生准确翻译中外文术语或专有名词.
2.题型
要求考生较为准确地写出题中的30个汉/外术语,缩略语或专有名词的对应目的语.汉/外文各15个,每个1分,总分30分.考试时间为60分钟.
II.外汉互译
1.考试要求
要求应试者具备外汉互译的基本技巧和能力,初步了解中国和目的语国家的社会,文化等背景知识,译文忠实原文,无明显误译,漏译,译文通顺,用词正确,表达基本无误,译文无明显语法错误,外译汉速度每小时250-350个外语单词,汉译外速度每小时150-250个汉字.
怎么样写日语翻译硕士论文
播放:37816次 评论:5720人
2.题型
要求考生较为准确地翻译出所给的文章,外译汉为250-350个单词,汉译外为150-250个汉字,各占60分,总分150分.考试时间为180分钟.
《英/日
序号题型题量分值时间(分钟)
1
词语
翻译外译汉15个外文术语,缩略语
或专有名词1530汉译外15个中文术语,缩略语
或专有名词1530
2
外汉
互译外译汉两段或一篇文章,
250-350个单词