学者相关毕业论文格式,关于由翻译引起的争?相关开题报告范文

时间:2020-07-04 作者:admin
后台-系统-系统设置-扩展变量-(内容页告位1-手机版)

本论文是一篇学者相关汉语言文学论文如何选题,关于由翻译引起的争?相关开题报告范文。免费优秀的关于学者及译文及观点方面论文范文资料,适合学者论文写作的大学硕士及本科毕业论文开题报告范文和学术职称论文参考文献下载。

中图分类号:I106 文献标识码:E 文章编号:1006-6101(2010)01-0126-5

编辑老师:

作为中国比较文学学会会刊,贵刊一向关注比较文学学科理论建设:近几年来,在大量译介国外最新理论动态之外,更是致力推动国内外学界的对话.尤其是最近连续3期,在刊发英国著名学者苏珊巴斯奈特的“Reflections on Comparative Literature in the Twenty-First Centur”一文的译文之外,更以评论组稿,作者访谈等形式让中外比较文学学者进行了一次良好的互动与沟通.


这篇论文转载于:http://www.sxsky.net/wenxue/xdwx/452498.html

然而,让人略感遗憾的是,在此次笔谈中,由于译文《21世纪比较文学反思》.在整体流畅之余,存在若干细节上的疏忽与误译,以至译文与部分评论文章的关注焦点未免略有似是而非之感.在此,笔者愿一并提出以求教于方家.

在《21世纪比较文学反思》一文中,引起争议最多的是这样几处论述,这直接让有些学者难以接受,痛斥其为典型的欧洲中心主义:斯皮瓦克的观点很具个性,也很激进,从她的贱民观和对贱民的研究来看也是合理的.这种理论源自她特殊的历史背景以及由该历史所决定的视角(第3段).

由翻译引起的争?参考属性评定
有关论文范文主题研究: 关于学者的论文范文检索 大学生适用: 专科毕业论文、专科毕业论文
相关参考文献下载数量: 24 写作解决问题: 写作技巧
毕业论文开题报告: 论文提纲、论文设计 职称论文适用: 刊物发表、高级职称
所属大学生专业类别: 写作技巧 论文题目推荐度: 最新题目

当然,后殖民语境中此种观念值得称道,特别适用于巴西的比较文学学者,就像斯皮瓦克的主张对那些从其它地方来研究北半球的伟大文学传统那样有效.然而对我们这些以此传统为出发点的学者来说,这样的范式没有任何的帮助.对欧洲的学者来说,问题依然是探索比较文学的新方向(第5段).


学者学术论文撰写格式
播放:23815次 评论:3777人

比较文学需要着手解决的基本问题是关注经典和奠基性文本在欧洲和北美外的作用和地位,它们似乎得到更高的评价,而那些对自身殖民主义和帝国主义历史感到紧张的一代,学者对其的评价要低得多(第7段).

如果只看译文,巴斯奈特这种保守甚至不无霸道的观点确实让人义愤填膺.但这是否就是巴斯奈特本人在原文中的观点同时,巴斯奈特针对何种情况发表了她的诸多主张如果我们返回巴斯奈特的原文及其发表的背景做一细读及考察,也许会有不同的解读:

Spivak's view is idiosyncratic and radical,a logical development of hernotion of the subaltern and subaltern studies,It is a theory deriving from herown particular history and from the perspective which that history invi

关于由翻译引起的争?的开题报告范文
学者相关论文范文例文
tes.

Subaltern作为普通词汇仅指低级军官或下属(subordinate),而并无任何印度种姓制中贱民(pariah)的含义;在社会学中,它被用作指称无产阶级或被边缘化的人群,更是后殖民话语尤其是斯皮瓦克本人思想谱系的一个重要术语,被用作专门指称被排斥在文化殖民权力体系外的(南亚)殖民地民族,且已被国内学界贴切地翻译为“属下”.那么,我们返回“Reflections”一文,译文中那令中国学者“惊诧”甚至愤慨的观点也就不复存在,巴斯奈特仅仅是想客观追溯斯皮瓦克观点的起源:斯皮瓦克的观点很具个性,也很激进,是她“属下”观念及其“属下”研究的合乎逻辑的拓展.这种理论源自她特殊的历史背景以及由该历史所决定的视角.再让我们看另外两段的原文:

This notion is, of course, all well and good with a post-colonial context,particularly for Brazilian paratists, just as Spivak's proposition works foranyone approaching the great literary traditions of the Northern hemispherefrom elsewhere. However, neither paradigm is particularly helpful for those ofus who have a starting point one or other of those traditions. The questionremains as to what new directions in parative literature there can be forthe European scholar whose formation alas been shaped by...

A fundamental question that parative literature needs to addressconcerns the role and status of the canonical and foundation texts that appearto be more highly valued outside Europe and North American than by ageneration of scholars uneasy about their own history of colonialism andimperialism.(当然,后殖民语境中此种观念值得称道,特别适用于巴西的比较文学学者,就像斯皮瓦克的主张对那些从其它地方来研究北半球的伟大文学传统的人那样有效.然而对我们当中某些以此传统为出发点的学者来说,这样的范式不是特别有帮助.一个尚未解答的问题是,对于欧洲学者而言,哪些是比较文学研究新的方向比较文学需要解决的一个根本问题涉及到经典和奠基性文本的作用和地位;

在欧洲和北美之外,它们似乎得到更高的评价,而那些对自身殖民主义和帝国主义历史感到紧张的一代学者,对它们的评价要低得多.)

译文第七段最后一句可能是由于译者或排版错误,误将逗号置于“一代”一词之后,以至意思完全背离原文,让读者误认为学者反对或贬低一代人对自身殖民和帝国主义历史的反思,也让本在诚恳地叙述西方学者反思殖民历史,解构西方经典的巴斯奈特变成一个顽固的殖民者.同样,巴斯奈特本是在客观地委婉表示后殖民视角对“我们中的有些”更擅长欧洲传统文学的学者而言帮助“不大”,译者对“those”,“particular”等看似平常的词语的疏忽,却使巴斯奈特在译文中以极为武断的面貌出现――对我们这些等学者来说,这样的范式没有任何的帮助.

由此展开,我们可以看出巴斯奈特并非象译文所再现的或如有些学者所认识的,以一个洋洋得意的文化输出者心态自居,单纯关注西方经典“在欧洲和北美以外的作用和地位”,而是提倡客观地就西方经典在欧美内部和欧美以外的接受与落差进行审视.与之相反,在她坦诚的论述中,我们了解到西方新一代学者出于内省意识,对西方经典的评价甚至要比欧 美之外的学者“低得多”.

在通过对原文的细读并纠正某些译文的偏颇之外,如果我们进一步回顾“Reflections”一文发表的背景,我们会发现,英国Comparative CriticalStudies杂志于2006年为庆贺其新任主编Robert Weininger教授就职,开辟出“欧洲视角”(EuropeanPerspectives)与“远方观点”(ViewsfromAfar)两大专栏,组织巴斯奈特等学者基于不同区域视角,就比较文学前景,斯皮瓦克的《学科之死》及美国比较文学学会历年报告进行讨论.基于此,我们也许会理解巴斯奈特为何宣称为有些中国学者所诟病的“作为欧洲的学者,不能忘记我们的立场与我们自己的文学史的关系,这也很重要”一―作为一个西方学者,她并非鼓吹“基于其一元欧洲经典观的再次‘全球化’”而是关注欧洲比较文学的出路,在多次充分肯定“南半球学者的视角有很多值得学习”之后,强调亦应积极调动西方学者熟谙西方经典的学术特长,以研究梳理西方内部文学关系及西方经典在欧洲和北美内外的传承与影响,以便南北两个半球的研究相得益彰.这对于一个西方学者而言,是无可厚非的.我们中国学者不也一再发出中国人做比较文学研究要有中国立场的类似呼吁

同样,我们也不难理解为什么她要坚持“我们的立场”并强调“对斯皮瓦克和南半球的学者而言,比较文学的核心确实政治化了等对欧洲学者来说,核心问题既是政治的也是美学的”――在理解并赞同非西方学者以后殖民理论为视角进行研究的同时,又警惕其取代旧的欧洲中心论形成新的话语霸权.在“Reflections”一文于2006年发表于Comparative CriticalStudies时,主编Robert Weninger就在该期以“Comparative Literature at aCrossroads”为题的导言中指出:欧洲年轻一代比较文学学者反对仅仅因为他们从事欧洲内部文学研究就应被贴上欧洲中心主义的标签.正如奥利佛卢布里希指出的,德语圈中也有大量文学文本值得比较分析:西方或非西方移民用德语创作的文学,德国作家在过去被称为第三世界的游记,如卡夫卡等卡耐蒂等出生或居住于欧洲其它国家的德语作家的作品.不能因为欧洲国家应为过去殖民侵略和征服负责就阻止今天的学者从事专注于欧洲语言,文学和文化的研究.同样持此观点的爱莲娜莎菲认为,英国和爱尔兰作家在欧洲的接受可能会成为今后的世界文学研究的样本.当欧洲中心主义作为一个术语还会在今后一段时间和它的殖民遗产一起引起反响时等我们应该提醒自己,最早的后殖民国家之一恰恰是欧洲的爱尔兰等更不用说那些从黑海延伸到波罗的海的欧洲后殖民国家,它们20世纪90年代才从前苏联获得独立等

综上,巴斯奈特的原文并非以欧洲中心主义者的心态对全球比较文学研究动向指手划脚,而是对欧洲比较文学出路有着一定思辩性的严肃思考.而译文在局部所传达出的值得推敲的信息以及所引发的争论,却不应在原文作者文责之内.同样,在此就巴斯奈特文章的译文及其引发的争论与有关学者进行商榷,并非完全赞同其观点,如国内学者对她否定比较文学的学科地位与无视翻译研究新进展的批评可谓鞭辟入里.笔者只是想在此表明,学术前沿的译介,肩负着忠实展示作者思想原貌的重任,而译文本身,也往往会于无形中微妙地左右着读者的视野,译者于此,当慎之,思之.

此致 敬礼! 天一

2009年8月29日于复旦大学

学者相关毕业论文格式,关于由翻译引起的争?相关开题报告范文参考文献:

论文翻译翻译
论文翻译翻译北京,论文翻译翻译2016年关内容.4目录有"译文"和"原文说明",论文主体部分英文翻译的相关部分目录删除"译文"和"原文说明",英语翻译相关部分(英文翻译和英文原。

论文翻译
语到的论文由研究生院统一送审.翻译硕士学位论文评阅意见书2份,由两位校内评审专家填写,论文不参加外审.,3,学位论文答辩成员审核表(每位学生一份),4,硕士专业学位论文评审专家。

论文 翻译
语到的论文由研究生院统一送审.翻译硕士学位论文评阅意见书2份,由两位校内评审专家填写,论文不参加外审.,3,学位论文答辩成员审核表(每位学生一份),4,硕士专业学位论文评审专家。

翻译论文
翻译论文选题广东给编辑部造成的损失.,3.论文作者保证该论文的署名权无争议.若发生署名权争议问题,一切责任由论文作者承担.,4.论文作者自愿将其拥有的对该论文的汇编权(论文的部分。

旅游翻译论文
旅游翻译论文重庆行政管理专业:行政管理,研究方向:民族地区公共管理,民族与宗教事务管理等相关能够进行相关课程的双语教学及有相关工作经历者优先.旅游管理1旅游管理专业:旅游管理,研。

财经论文翻译
计)工作的重要性,学生本人应对工作的质量负责,有高度的责任感,在规定的时间内全面完成毕业论文(设计)的各项工作,争。毕业论文翻译公司财经月13日毕业设计(论文)的进度安排,11月14日。

医学论文翻译价格
县),熊学喜,男,1934年9月生,汉族,郧县城关镇人,中共党员,原国家安全部正处级侦察员.,联系电话:01。医学论文翻译价格2016年版,医学论文翻译价格浙江争产品的知名度评。

医学论文翻译 价格
县),熊学喜,男,1934年9月生,汉族,郧县城关镇人,中共党员,原国家安全部正处级侦察员.,联系电话:01。医学论文翻译价格2016年版,医学论文翻译价格浙江争产品的知名度评。

金融英语翻译论文
中,政治理论为全国统考,翻译硕士英语,英语翻译基础,汉语写作与百科知识由我校自主命题.初试合格的考生还需参加复。经济论文翻译广东,广东金融学院本科生毕业论文况,30分;,(4),综合知。

工商管理论文翻译
医学论文购买河北期的努力中,以其优质高效的服务获得了广大客户的一致好评,并与众多的客户建立了长期的合作关系,成为这些客户的专业论文翻译服务伙伴.目前以合理的论文翻译价格重点推荐超。

后台-系统-系统设置-扩展变量-(内容页告位2-手机版)
声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:123456789@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。
后台-系统-系统设置-扩展变量-(内容页告位3-手机版)