以应用为导向的基础英语课程中口译元素的融入
作者:未知【摘要】本文主要探讨基础英语课程的教改尝试,口译教学元素的融入势必推动基础英语课程教学以应用为导向。【关键词】基础英语;教学改革;应用导向;口译元素
传统意义的基础英语课程主要培养学生综合运用英语的听、说、读、写、译能力,教学大纲、教学方法等都比较侧重学习结果,造成以考试应试为目的,而忽视学生的综合应用能力。因此以应用为导向,以培养学生语言应用能力为目标的基础英语课程改革势在必行。
一、基础英语课程教学现状与教改重心
英语专业基础英语课程是高校英语专业学生学习和巩固英语基础知识、训练和强化英语基本技能的专业必修课程,也是专业英语教学中的重点。授课教师需明确它有别于传统意义上的精读课,基础英语课也不同于一般的阅读课,不单是学生听、说、读、写、译的能力的培养,不是孤立的语法知识、词汇知识的掌握,更不单是阅读理解能力和阅读技能的训练。而更是一门集英语知识技能发展与知识拓展、方法论学习、思维能力锻造、创造能力开发、人格个性培养、人文精神孕育为一体的英语专业基础课、主干课。随着现代社会对外语人才的要求越来越高,在基础英语课教学中要更注重学生应用能力、实践能力的培养,使学生具备用英语解决问题的能力;另外我院应用型本科院校的基本定位就是服务地方经济,培养高级应用型人才,作?橛⒂镒ㄒ档湍昙堆?生的主干课程、学科基础课程,以应用能力为目标的课程改革势在必行。根据对本校及周边高校同类课程的调查,英语专业基础阶段系列课程存在以下问题:
1.以教师讲授为主的教学模式仍然大面积存在,这不利于调动学生兴趣与积极性,更不利于教学气氛与学生的自主学习,未能有效培养学生的语言应用能力,使学生成为呆板的知识接收者,无应用创新之说。
2.学生的语言技能锻炼机会少,很多老师重讲轻练,重语法轻理解,重阅读轻实践,这样的教学模式下学生无法综合运用听说读写译等技能,语言的重组能力和创新能力无法得到有效提升。
3.教师更多关注教学大纲内容是否完成,进度是否跟进,课文是否讲解清楚,学生关注是的语言知识的正确性,技能的熟练度,因此更多的机械记忆与操练使学生无法完成应用能力和思维能力的拓展。
二、口译理论与语言教学
法国著名口译研究学家DanielGile总结归纳的口译能力共有三大部分,即译者的语言能力、分析能力和语言外知识,这是现代中西方口译技能训练设计的根本参考。恰巧,这三大技能正是基础英语的课程培养目标,可以说,基础英语和口译技能训练课程都是围绕这三大技能设计实施的。围绕这些目标能力,中西方口译教学界研究出了多种口译技能训练方法。Seleskovitch(1978)在“InterpretingforInternationalConferences”中提到了概述,复述,视译,译前准备等口译练习,并提出这些训练都是英语听说读写等技能综合化的体现,能极大的提高英语的综合技能。基于笔者多年的基础课程教学经验及口译教学经验,我们完全可以尝试把口译课程上相应的技能训练模式,如听力复述、视译以及译前准备等应用于基础英语课堂,提高学生逻辑分析能力以及综合运用语言能力,并拓展学生的语言外知识,并激发学生的学习自主性。
三、教改新思路
(一)观念转变
基础英语要改革必须要解放思想、更新观念。英语教育的目标正在从语言能力转向沟通交际能力,从注重单一技能如语法、词汇、阅读能力等转向注重多重技能的综合能力培养。我们要关注培养语言外能力,拓宽课程范围,增强人文素质的培养,创新能力的培养,最重要的是增加与将来从事岗位相关的行业英语的理论知识与实践内容,使学生掌握毕业后所从事的工作相关的专业基础知识,注重培养获取知识的能力、独立思考的能力和创新的能力。
(二)通过口译技能训练培养学生交际能力
在课堂上,要从理论上改变教师直接向学生传输和灌输知识这一传统角色。交际能力是一个人综合运用语言及各种非语言手段实现交流目的的能力,需要一个人语言知识、认知能力、情感因素等多种因素的结合。教师要扮演学生学习的引导者、促进者、鼓励者,为学生创设情境搭建平台,学生要成为知识的主动建构者和运用者,并逐渐练就较强的应变能力,以保证解决翻译过程中随时出现的障碍。
(三)通过口译技能训练扩大学生语言外知识
口译行业内有一句话,每一名口译员都是一个小百科,这具体形象的揭示了对译员知识储备的要求。口译训练是双语知识与多学科的融合,设计语言、文学、法学、经济学、教育学、心理学、社会学、历史学等诸多学科领域。基础英语课程教学中可借鉴相关译前准备技能训练法,让学生自觉主动地去查阅相关资料,对语言外知识引起习惯性关注,培养学生随时随地积累知识的习惯,如此不断积累,增强学生文化涵养。
四、结语
当前,我校把培养创新应用型人才作为培养目标,在教学理念、教学思路与措施上进行革新和探索是每一个任课教师的职责。在基础英语的课程改革上,本文提出将口译训练模式应用于基础英语课程的课堂教学,利用译前准备训练扩大学生语言外知识,利用瞬时反应训练提升学生的交际能力,同时在训练过程中,帮助学生形成思维敏捷、注重文化涵养等基本素质。
参考文献:
[1]刘和平.口译理论与教学[M].北京:中国对外翻译出版公司,2005.