本论文是一篇关于文学翻译类汉语言文学专业毕业论文,关于创造社与文学会简相关毕业论文格式模板范文。免费优秀的关于文学翻译及翻译文学及现代文学方面论文范文资料,适合文学翻译论文写作的大学硕士及本科毕业论文开题报告范文和学术职称论文参考文献下载。
摘 要:五四时期作为中国现代翻译文学的发端时期,这一时期的文学翻译活动是继西学翻译后的又一次高潮,涌现出一大批优秀的文学家和翻译家,各种文学团体也纷纷成立.文学研究会和创造社作为当时两个重要团体,代表了不同的思想和艺术倾向.本文将简述两个社团关于翻译的论争,以探究其对于翻译发展的意义.
关 键 词 :创造社、文学研究会、论争
中图分类号:I206.6 文献标识码:A 文章编号:1006-026X(2013)07-0000-01
五四时期是中国翻译理论取得较大进步的时期,这一时期涌现出大批著名的文学大家,这些大家也往往是翻译名家,为推进翻译事业的发展作出了巨大的贡献.这一时期无论是社团和流派还是关于翻译的论争较之以往都大大增加了.本文简述文学研究会与创造社两个社团关于翻译的论争,探究其对于翻译发展的意义.
1.创造社与文学研究会产生的社会历史背景
辛亥革命推翻了清王朝的封建统治,结束了长期的帝制.新文化运动又在思想领域沉重地打击了统治中国两千年之久的,享有绝对权威的封建思想文化,为五四爱国运动做了思想准备.“五四”运动则揭开了中国历史新的一面,在世界思潮的影响下,中国的文化思想领域,包括翻译领域,发生了历史性的变化.这个时期白话文取代了文言文,进一步促进了翻译的发展.五四时期作为中国现代翻译文学的发端时期,这一时期的翻译活动在思想上有明确的目的,即为当时的政治和新文学服务,从翻译队伍上来看文学社团不断涌现,想成各自的风格和特色.在蜂起的纯文学社团中,文学研究会和创造社是它们的两个中心,代表了不同的思想和艺术倾向.
2.创造社与文学研究会简介
创造社是“五四”新文化运动初期成立的文学社团,是中国现代文学团体.1921年6月由郭沫若、成仿吾、郁达夫等人成立.“创造社成员的译介活动,从理论到实践都有自己的风格和特点;译作方面,主要是译介西方浪漫主义作家作品和文学思潮,译风上,具有一种激情和创造性.创造社译介活动中的这一特点也可以说是创造社所标示的‘创造精神’在译介活动上的反映.”(方梦之,2004:365)
有关论文范文主题研究: | 关于文学翻译的论文范文 | 大学生适用: | 高校大学论文、电大毕业论文 |
---|---|---|---|
相关参考文献下载数量: | 39 | 写作解决问题: | 学术论文怎么写 |
毕业论文开题报告: | 论文任务书、论文小结 | 职称论文适用: | 杂志投稿、中级职称 |
所属大学生专业类别: | 学术论文怎么写 | 论文题目推荐度: | 最新题目 |
文学研究会是中国现代文学发展初期的著名学术团体,1921年成立由周作人、朱希祖、蒋万里、郭绍虞、许地山、耿继之沈雁冰叶圣陶郑振铎、王统熙等发起,倡导“为人生”的艺术.(温儒敏,2007::15)其文学主张和创作实践均倾向于现实主义.
创造社与文学研究会在发展过程中均吸收了大批优秀的文学家和翻译家,为翻译和文学的发展做出了卓越的贡献.郭沫若早期将翻译和创作比作“媒婆”和“处女”曾备受争议,然而其后期主张“好的翻译等于创作”“翻译是一种创造性的工作”以及强调的“译者主观感情的投入”、译诗应讲求“风韵译”(即兼顾诗歌的字面、意义、风韵)这对于文学翻译的指导意义是显而易见的.郁达夫提出的“学、思、得” 三条翻译标准是对翻译生者的要求,可以视作是对严复三字理论的一个补充.矛盾提倡现实主义文学,认为翻译文学作品和创作一样重要,对于翻译本身的艺术要求,认为翻译不可失却“神气句调”,强调“神韵”这一重要观点.郑振铎则首次向国内翻译工作者介绍了英国翻译学家泰特勒《论翻译的原则》一书,及其的三原则.他不仅介绍了泰特勒的翻译理论,而且提出了自己的见解.
3.创造社与文学研究会关于翻译的论争
从两个社团代表译家和译学观点不难看出,创造社的主要成员如郭沫若、成仿吾、郁达夫等都是早期留学海外,受到浪漫主义与唯美主义思潮的影响,而文学研究会的成员郑振铎、沈雁冰、许地山等较早受到社会主义思潮影响,提倡现实主义,注重文学的社会功用,重视重译和对弱小民族文学的翻译.这些差异促成了两个社团在二十世纪二十年代的这次论争.
怎么写文学翻译硕士毕业论文
播放:22401次 评论:5703人
3.1.创造社与文学研究会翻译论争的经过
“翻译的文学价值、功用问题,文学翻译与文学创作的关系、特别是文学翻译对作家创作所起的作用问题,是中国翻译文学的理论探讨的重要论题之一.”(王向远,2006:143)
ż
关于文学翻译类论文范文参考文献
从以上论述可以看出,郭老首先是肯定了翻译在特定时期的价值,但继而将二者对立起来,认为翻译的作用远低于写作,翻译附属与写作,翻译和创作分别比作“媒婆”和“处女”,这种说法过于绝对化,显然是不正确的,因而引发了文学研究会成员的批评.
1921年6月10日,郑振铎在《文学旬刊》上发表《处女与媒婆》一文,质疑郭沫若‘翻译是媒婆’的说法,认为他‘未免有些观察错误了’.随后矛盾也与1921年12月10日在小说月报上发表《一年来的感想与明年的计划》译文,认为郭沫若将翻译比作盆花不妥,认为翻译和创作一样重要.(参见咸立强,2008:50-52)郑振铎在1923年7月2日《文学旬刊》上发表的《翻译与创作》中,更把翻译比作是“奶娘”.
3.2.对于论争的反思
双方的争论在一定意义上推动了翻译理论的发展,但是论争的双方无法心平气和地探讨、抒发各自的见解,而是以各自的刊物为阵地,采取笔伐的态势,相互攻击,后期更是为论争而论争,这与论争的初衷探讨翻译问题相背离.如果两大社团可以心平气和地探讨当时翻译理论和实践中的问题,这样对于文学翻译理论建设的作用也会更大一些.
在今天看来,翻译和创作是同等重要,各自发挥着不同的社会作用.当然,郭沫若后期的文学思想和翻译思想都发生重大的转变,并提出“翻译是一种创造性的工作,好的翻译等于创作,甚至还可能超过创作.”(陈福康,2000:263)这充分肯定了翻译的价值和意义,修正了自己先前的看法.
4.结语
五四新文学作为西学翻译之后的又一次高潮,无论是在数量还是质量上都远远超过了第一次翻译高潮.这一时期涌现出的大批优秀的文学家、翻译家,各类文学社团的兴起也为这一时期的文学和翻译发展提供了一个平台.创造社和文学研究会在中国文学翻译史上的作用也是不可磨灭的,大量的文学翻译和文学译作对于这一时期文化启蒙和唤醒国民的救亡意识也起到了积极地推动作用.
参考文献:
[1] 陈福康.中国译学理论史稿(修订本).[M].上海:上海外语教育出版社,2000
[2] 方梦之.译学辞典.[Z].上海:上海外语教育出版社,2004
[3] 黄淳浩编.郭沫若书信集(上).[Z].‘致李石岑’ [A].北京:中国社会科学出版社,1992,12
[4] 王向远等著.二十世纪中国文学翻译之争.[M].南昌:百花洲文艺出版社,2006,5
[5] 温儒敏.北大文学讲堂(第二版)).[M].北京:中央编译出版社,2007,6
本文来自:http://www.sxsky.net/wenxue/ptyy/386928.html
[6] 咸立强.创造社与文学研究会翻译问题论争探源.[J].中山大学学报(社会科学报),2008(4)
关于文学翻译类论文范文参考文献,与创造社与文学会简相关毕业论文格式模板范文参考文献:
期刊社
权,ki优先数字。学生的素质教育江苏质教育月"活动的通知》(赣教基字[2016]2号)精神,将开展以"科技与生活"为主题的征文活动.,江西教育期刊社编辑出版了《小学生之友》,《初中。
简欧式建筑
读。硕士研究生导师情况简表硕士研究生导师情况简表,姓名罗绂文性别男请附电子照片出生年月1974.8学科专业美学毕业院校西南大学学位哲学博士职称副教授现任职务办。专业技术职称评审简。
创造教育论文
学前创造教育课程论个性医学教育课程和教学理论与实务,一,招生班别:硕学分班,二,课程简介,二,了解课程设计的理论与实作,三,能实施课程评监,四,了解教学的理论与实务,五,能从教学。
文献检索与文写作
8;___ 文献检索与文写作参考属性评定 有关论文范文主题研究: 关于数据库的文章 大学生适用: 专科论文、学位论文 相关参考文献下。
sci文撰写与发表年度
下如何撰写一篇好的论文的摘 要,希望能帮到大家. sci文撰写与发表年度参考属性评定 有关论文范文主题研究:。
学前创造教育课程论
学前创造教育课程论个性医学教育课程和教学理论与实务,一,招生班别:硕学分班,二,课程简介,二,了解课程设计的理论与实作,三,能实施课程评监,四,了解教学的理论与实务,五,能从教学。
小学品社教学论文
国侨乡研究开始受到国内外学。教学论文小学语文,教学论文,小学语文英,奖项:教学论文学科:小学思想品德获奖总数:30(篇),一等奖(5篇),有史有情香满课堂——谈小学品社历史题材教。
学前教育学会
"的课时量;为了增加学生的自主学习机会,让学生学会自主学习,从2007年开始对《学前教育科研方法与研究性学习》课程开设时。学前教育学课程幼儿园数学教育社,江苏省教育学会,江苏省教。
学前教育研究学会
程性质: 。学前教育学课程幼儿园数学教育社,江苏省教育学会,江苏省教育装备与勤工俭学管理中心,支持单位:江苏省学前教育学会,中国教育学会学校文化研究分会,南京晓庄学院及南京特殊职。
中国学前教育研究学会
育社,江苏省教育学会,江苏省教育装备与勤工俭学管理中心,支持单位:江苏省学前教育学会,中国教育学会学校文化研究分会,南京晓庄学院及南京特殊职业学院,南京国际展览中心,媒体支持单。